However, the various sectors concerned have thus far been unable to reach agreement on methods of measuring poverty. | UN | غير أن مختلف القطاعات التي تعنى بالقضية لم تفلح بعد في الاتفاق بشأن الأساليب المتبعة لقياس حجم الفقر. |
Synthesis of information and views on methods and tools submitted by Parties and relevant organizations | UN | تقرير توليفي للمعلومات والآراء بشأن الأساليب والأدوات التي قدمتها الأطراف والمنظمات ذات الصلة |
It will conduct and share research and analysis on methods for achieving gender equality, drawing on experience, good practices, lessons learned and a robust evaluation function. | UN | وستقوم بإجراء بحوث وتحليلات بشأن الأساليب الكفيلة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتبادل نتائجها، استناداً إلى الخبرات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة ووظيفة تقييم متينة. |
Arguably, that would lead to more flexibility to compromise on the modalities. | UN | ومن قبيل الأخذ والرد، سيؤدي ذلك إلى المزيد من المرونة للتوصل إلى حل وسط بشأن الأساليب. |
The State party is also invited to initiate further studies into methods by which Sami land and resource rights may be established, taking into account the oral tradition of Sami culture, as well as any limitations in written documentary evidence of Sami title. | UN | والدولة الطرف مدعوة أيضاً إلى البدء في دراسات أخرى بشأن الأساليب التي يمكن بها إعمال حقوق الصاميين في الأراضي والموارد، مع مراعاة التراث الشفوي لثقافة الصاميين واحتمال عدم توافر مستندات خطية تثبت ملكية الصاميين. |
2. The common understanding of biosafety is derived from the practical guidance issued by the World Health Organization on techniques for use in laboratories. | UN | 2- لقد استُنبط الفهم العام لمصطلح السلامة البيولوجية من التوجيهات العملية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية بشأن الأساليب التي تُستخدم في المختبرات. |
Although there may be serious differences about methods and modalities, and we should not deny that fact, the ultimate goal of democratization has been shared by all of us. | UN | وعلى الرغم من أنه قد تكون هناك خلافات حقيقية بشأن الأساليب والطرائق، وينبغي علينا ألا ننكر هذه الحقيقة، فإننا جميعا متفقون على الهدف النهائي وهو إحلال الديمقراطية. |
The purpose has been to discuss the Discrimination Act as a tool but, above all, to exchange experience of methods and work against discrimination. | UN | وكان الغرض من هذه الاجتماعات هو مناقشة قانون حظر التمييز بوصفه أداة من أدوات العمل، ولكنه استهدف في المقام الأول تبادل الخبرات بشأن الأساليب المتبعة والجهود المبذولة في مجال مكافحة التمييز. |
In addition, a broad awareness-raising campaign was being conducted in every municipality and village of the country, primarily to alert women and girls to the methods traffickers used, how to identify them and what remedies were available to victims. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري تنظيم حملات واسعة للتوعية في جميع بلديات وقرى البلاد سعيا بالأساس إلى تنبيه النساء والفتيات بشأن الأساليب التي ينتهجها تجار البشر وسبل التعرف عليهم ووسائل الانتصاف المتاحة للضحايا. |
Development of practitioners' networks, for example, can help users come together and share experiences and insights on methods and tools; | UN | وعلى سبيل المثال يمكن أن يساعد إنشاء شبكات الممارسين، في الجمع بين المستخدمين لتبادل الخبرات والنظرات الثاقبة بشأن الأساليب والأدوات؛ |
According to the submissions, future work on methods and tools may take the following questions into consideration: | UN | 60- وفقاً لما ورد في التقارير، يتعين أن يراعي العمل في المستقبل بشأن الأساليب والأدوات الأسئلة التالية: |
Given that a number of Parties and organizations are still waiting to see how effectively certain methods and tools were being applied, updating information on methods and tools is likely to be an ongoing effort. | UN | ونظراً إلى أن عدداً من الأطراف والمنظمات ما زالوا ينتظرون معرفة مدى فعالية أساليب وأدوات معينة يجري تطبيقها حالياً، يبدو أن استكمال المعلومات بشأن الأساليب والأدوات سيظل جهداً متواصلاً. |
(ii) Feedback on the usefulness of United Nations statistical publications on methods and procedures, including through focus groups and expert group meetings. | UN | `2 ' التغذية المرتدة بشأن مدى جدوى المنشورات الإحصائية الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن الأساليب والإجراءات، بما في ذلك من خلال مجموعات استطلاع الرأي واجتماعات أفرقة الخبراء. |
The Recommendation adopted by the Council of the European Union in December 1999 on cooperation in combating the financing of terrorist groups invited member States to further expand the exchange of information on methods and structures used for financing terrorist groups and to periodically evaluate measures for that purpose. | UN | وعلاوة على ذلك، دعت التوصية التي اعتمدها المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن التعاون في مجال مكافحة تمويل الجماعات الإرهابية الدول الأعضاء إلى تبادل المعلومات على أوسع نطاق بشأن الأساليب والهياكل المستخدمة في تمويل الجماعات الإرهابية والقيام بتقييم دوري للتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Thus, vastly increased coordination with the wider United Nations system is required to meet the challenge, and the Special Committee is planning a joint meeting with the Economic and Social Council on methods to ensure that the wider United Nations system implements its mandate in assisting the Territories. | UN | ولذا فإن الحاجة تدعو إلى زيادة كبيرة في التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة ككل لمواجهة التحدي. وتعتزم اللجنة الخاصة عقد اجتماع مشترك مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأساليب الكفيلة بضمان تنفيذ منظومة الأمم المتحدة ككل لولايتها في مساعدة هذه الأقاليم. |
The discussions on methods and tools were organized in three sessions, centred on (a) application and applicability; (b) development; and (c) dissemination and sharing of experiences. | UN | 15- ونُظمت المناقشات بشأن الأساليب والأدوات في ثلاث جلسات تركزت على (أ) التطبيق وإمكانية التطبيق؛ (ب) وضع الأساليب والأدوات؛ (ج) نشر الخبرات وتبادلها. |
Its principal function was to monitor the problems faced by States in implementing human rights, and to provide comments and advice on methods of overcoming those problems and avoiding violations of human rights.The non-submission of reports therefore rendered the work of the Committee particularly difficult, and limited its opportunities of providing assistance. | UN | ومهمتها الرئيسية هي رصد المشاكل التي تواجهها الدول في أعمال حقوق الإنسان، وإبداء تعليقات وإسداء النصح بشأن الأساليب الكفيلة بالتصدي لهذه المشاكل وتجنب انتهاكات حقوق الإنسان. ومن ثم، فإن عدم تقديم التقارير من شأنه أن يجعل عمل اللجنة شديد الصعوبة، كما أنه يحد من الفرص المتاحة لتقديم المساعدة. |
Proposals for larger and/or substantive changes, including new guidance on methods or practices, should be discussed and agreed upon by the Working Group. | UN | وينبغي أن يناقش الفريق العامل المقترحات لإدراج تعديلات أوسع و/أو تعديلات موضوعية، بما فيها المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن الأساليب أو الممارسات، وأن يوافق عليها. |
" C. Need for explicit consensus on modalities: For negotiations to be launched at or after Cancún, there is a need for explicit consensus on the modalities. | UN | " جيم- ضرورة التوصل إلى توافق صريح في الآراء بشأن الأساليب: لا بد من توافق صريح في الآراء بشأن الأساليب لاستهلال المفاوضات في مؤتمر كانكون أو بعده. |
The State party is also invited to initiate further studies into methods by which Sami land and resource rights may be established, taking into account the oral tradition of Sami culture, as well as any limitations in written documentary evidence of Sami title. | UN | والدولة الطرف مدعوة أيضاً إلى البدء في دراسات أخرى بشأن الأساليب التي يمكن بها إعمال حقوق الصاميين في الأراضي والموارد، مع مراعاة التراث الشفوي لثقافة الصاميين، إضافة إلى أي قيود في الوثائق الثبوتية الكتابية لملكية الصاميين. |
18. Research and disseminate findings on techniques for improving teachers' capabilities to deliver gender-sensitive instruction in order to support the development of multicultural, gender-sensitive curricula in all areas of instruction; | UN | 18- إجراء البحوث ونشر النتائج بشأن الأساليب التي تمكن من تعزيز قدرات المعلمين على تقديم الدروس التي تراعي المنظور الجنساني بغية دعم إعداد مناهج تعليمية متعددة الثقافات تراعي المنظور الجنساني في جميع مجالات التعليم؛ |
Wherever possible, the Fund will endeavour to work in a collaborative way with other institutions, sharing information about methods and practices that have proved effective in providing humanitarian, legal and financial assistance to victims of contemporary forms of slavery. | UN | وسيسعى الصندوق، حيثما أمكن، إلى التعاون مع المؤسسات الأخرى، وتبادل المعلومات بشأن الأساليب والممارسات التي ثبتت فعاليتها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا أشكال الرق المعاصرة. |