"بشأن الإجراءات الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on criminal procedure
        
    • of Criminal Procedure
        
    • on criminal proceedings
        
    • on criminal procedures
        
    • on criminal prosecution
        
    • for criminal proceedings
        
    According to Section 433 of the Code of Criminal Procedure Estonia participates in international cooperation on criminal procedure. UN وعملا بالمادة 433 من قانون الإجراءات الجنائية، تشارك إستونيا في التعاون الدولي القائم بشأن الإجراءات الجنائية.
    2001 Author of the preparatory draft of the federal law on criminal procedure applicable to juveniles. UN وضع المشروع التحضيري للقانون الفيدرالي بشأن الإجراءات الجنائية السارية على الأحداث.
    However, following a new law on criminal procedure adopted in 2007 the increase of the prison population has been reduced by half. UN إلا أنه تم خفض الزيادة في عدد نزلاء السجون بمقدار النصف عقب اعتماد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية في عام 2007.
    75. Article 11 of the Code of Criminal Procedure provides for the judicial protection of the rights and freedoms of all persons. UN 75- وتنص المادة 11 من قانون تركمانستان بشأن الإجراءات الجنائية على توفير الحماية القضائية لحقوق جميع الأشخاص وحرياتهم.
    Statistics on criminal proceedings initiated and their outcomes had been provided in the written replies submitted by the delegation. UN وقد أجريت إحصاءات بشأن الإجراءات الجنائية وقدمت النتائج التي خلصت إليها في الردود الكتابية التي قدمها الوفد.
    Currently the new information system/database on criminal proceedings is under development. UN ويجري حاليا إعداد نظام المعلومات الجديد/قاعدة البيانات الجديدة بشأن الإجراءات الجنائية.
    :: 3 training sessions on criminal procedures and court administration for 25 magistrates to be redeployed to the regions UN :: تنظيم 3 دورات تدريبية بشأن الإجراءات الجنائية وإدارة المحاكم لفائدة 25 من القضاة المقرر إعادة توزيعهم على المناطق
    120. The Spanish system of Criminal Procedure requires any person who is aware by any means that an offence has been committed to so inform the security forces of the State, the Public Prosecution Service or the law courts (legislation on criminal prosecution promulgated by the Royal Decree of 14 September 1882, art. 264). UN 120- يقضي نظام الإجراءات الجنائية الإسباني بأن على كل شخص علم عن طريق أي وسيلة بارتكاب جريمة أن يبلغ عنها قوات الأمن في الدولة، أو دائرة الادعاء العام، أو محاكم القانون (التشريع بشأن الإجراءات الجنائية الذي صدر بموجب المرسوم الملكي المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1882، المادة 264).
    The Federal Office noted that, while persecution for one's own past illegal political activities and those of relatives was widespread in Turkey until the late 1990s, this was no longer the case, adding that the situation in Turkey had improved considerably since 2001 and since Turkey had issued new guarantees for criminal proceedings in 2005. UN وأشار المكتب الاتحادي إلى أن تعرض الأشخاص للاضطهاد بسبب وجود سوابق لهم أو لأحد أقاربهم في العمل السياسي غير المشروع كان أمراً شائعاً في تركيا حتى أواخر التسعينيات لكن هذا الزمن قد ولَّى اليوم، وأضاف أن الوضع في تركيا قد تحسن كثيراً منذ عام 2001، ومنذ أن أصدرت الدولة ضمانات جديدة بشأن الإجراءات الجنائية في عام 2005.
    However, following a new law on criminal procedure adopted in 2007 the increase of the prison population has been reduced by half. UN إلا أنه تم خفض الزيادة في عدد نزلاء السجون بمقدار النصف عقب اعتماد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية في عام 2007.
    The Government has established an independent prosecution service, and recently promulgated new laws on criminal procedure and legal practice. UN فأنشأت الحكومة جهازاً مستقلاً للنيابة العامة، وأصدرت مؤخراً قوانين جديدة بشأن الإجراءات الجنائية والممارسة القانونية.
    This Committee submitted a final draft national bill on criminal procedure containing recommendations for the simplification of the criminal procedure to accommodate the interests of vulnerable groups including women and children. UN وقدمت هذه اللجنة مسودة نهائية لمشروع قانون وطني بشأن الإجراءات الجنائية التي تتضمن التوصيات من أجل تبسيط الإجراء الجنائي لمساعفة مصالح الفئات المستضعفة ومن بينها النساء والأطفال.
    The new Code of Criminal Procedure recently adopted by the Federal Assembly is intended to replace the 26 cantonal codes of Criminal Procedure and the existing Federal Act on criminal procedure. UN ومن المقرر أن يحل قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي اعتمده مؤخراً البرلمان الاتحادي بمجلسيه محل القوانين الكانتونية اﻟ 26 القائمة بشأن الإجراءات الجنائية، إضافة إلى القانون الاتحادي بشأن الإجراءات الجنائية.
    In December 2002, the HJPCs adopted two training programmes on criminal procedure for judges and prosecutors. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002 اعتمد مجلس القضاء الأعلى ومجلس الادعاء الأعلى برنامجي تدريب بشأن الإجراءات الجنائية للقضاة والمدعين.
    In the framework of this reform, the new Code of Criminal Procedure and the Law on the Bar and Bar Associations were adopted and adoption of a draft Law on the Prosecutor's Office and reform of the judiciary are in progess. UN وفي هذا السياق، اعتُمد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية واعتُمد قانون المحاماة ونقابة المحامين، في حين يجري اعتماد مسودة قانون بشأن مكتب المدعي العام وإصلاح القضاء.
    The Code of Criminal Procedure Act No. 59/AN/94 UN القانون رقم 60/AN/94 بشأن الإجراءات الجنائية.
    According to Act XIX of 1998 on criminal proceedings in a single structure including its amendments, victims of crime have a relatively broad range of rights in criminal proceedings. UN ووفقا للقانون رقم 19 لعام 1998 بشأن الإجراءات الجنائية وتعديلاته، يلاحظ أن ضحايا الجرائم يحوزون مجموعة كبيرة من الحقوق أثناء هذه الإجراءات الجنائية.
    The Parliament adopted the amendment to Act XIX of 1998 on criminal proceedings on 14 February 2006. UN ولقد اعتمد البرلمان تعديل القانون رقم 29 لعام 1998 بشأن الإجراءات الجنائية في 14 شباط/فبراير 2006.
    Estonia has acceded to several international conventions regulating cooperation on criminal procedures. UN 2-6 وانضمت إستونيا إلى اتفاقيات دولية عديدة تنظم التعاون بشأن الإجراءات الجنائية.
    That is without prejudice to the criminal proceedings brought by the State; these, as mentioned above, can be conducted ex officio by the Public Prosecution Service (arts. 270, 271 et seq. of the aforementioned legislation on criminal prosecution). UN وهذا دون المساس بالإجراءات الجنائية التي تحركها الدولة، فهذه الإجراءات يمكن أن تتخذها دائرة الادعاء العام بحكم منصبها، كما ذكر أعلاه (المادتان 270 و271 وما يليهما من التشريع الآنف الذكر بشأن الإجراءات الجنائية).
    The Federal Office noted that, while persecution for one's own past illegal political activities and those of relatives was widespread in Turkey until the late 1990s, this was no longer the case, adding that the situation in Turkey had improved considerably since 2001 and since Turkey had issued new guarantees for criminal proceedings in 2005. UN وأشار المكتب الاتحادي إلى أن تعرض الأشخاص للاضطهاد بسبب وجود سوابق لهم أو لأحد أقاربهم في العمل السياسي غير المشروع كان أمراً شائعاً في تركيا حتى أواخر التسعينيات لكن هذا الزمن قد ولَّى اليوم، وأضاف أن الوضع في تركيا قد تحسن كثيراً منذ عام 2001، ومنذ أن أصدرت الدولة ضمانات جديدة بشأن الإجراءات الجنائية في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus