Sweden holds that Morocco's clarification is particularly relevant regarding its provisions on detention and the definition of terrorism in the 2003 anti-terrorism law. | UN | واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003. |
Sweden holds that Morocco's clarification is particularly relevant regarding its provisions on detention and the definition of terrorism in the 2003 anti-terrorism law. | UN | واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003. |
Moreover, special provisions on detention and imprisonment applied to pregnant women or women with newborn children. | UN | وعلاوة على ذلك، تُطبق أحكام خاصة بشأن الاحتجاز والسجن على النساء الحوامل أو النساء اللاتي لديهن أطفال حديثو الولادة. |
2005 - 2006: Awareness Program about detention and torture of the Reintegration programme for former detainees with the collaboration of the UNDP Lebanon (Trainer). | UN | 2005-2006: برنامج توعية بشأن الاحتجاز والتعذيب في إطار برنامج إعادة إدماج محتجزين سابقين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في لبنان (مدرِّبة). |
31. Please describe the procedures in place for ensuring compliance with article 11 of the Convention and provide information on any new interrogation rules, instructions, methods and practices, as well as arrangements for custody, that may have been introduced since the consideration of the initial report. | UN | 31- يرجى وصف الإجراءات المتّبعة لضمان الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتقديم معلومات عن أي قواعد أو توجيهات أو أساليب أو ممارسات جديدة تم اعتمادها بشأن الاستجواب، وكذلك أية ترتيبات بشأن الاحتجاز منذ النظر في التقرير الأوَّلي. |
Paragraph 19 of the concluding observations, concerning detention | UN | الملاحظة الواردة في الفقرة 19 من الملاحظات الختامية بشأن الاحتجاز |
Like in other situations, in this case, foreign nationals are entitled to judicial protection, where a court must deliver a decision regarding detention within a matter of days. | UN | وعلى غرار الحالات الأخرى، يحق للرعايا الأجانب في هذه الحالة الحصول على الحماية القضائية حيث يتعيّن على المحكمة أن تُصدر في غضون أيام قليلة قراراً بشأن الاحتجاز. |
They are also trained in the legal requirements of police work, particularly on detention and on the treatment and custody of persons deprived of liberty. | UN | ويتدربون أيضاً على المتطلبات القانونية لعمل الشرطة، ولا سيما بشأن الاحتجاز ومعاملة وحراسة الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
I'll be the high school kid who cuts class and you can be the sexy substitute teacher with different ideas on detention. | Open Subtitles | سأكون طفل في المدرسة الثانوية الذي يقطع الصف ويمكنك ان تكون المعلم بديلا مثير مع أفكار مختلفة بشأن الاحتجاز. |
However, the decision on detention during pretrial proceedings is still in the hands of the investigation judge due to the need for judicial control of actions that may have an impact on the protection of human rights. | UN | إلاَّ أنَّ اتخاذ القرار بشأن الاحتجاز أثناء الإجراءات السابقة للمحاكمة يظل في يد قاضي التحقيق نظرا إلى لزوم الرقابة القضائية للأعمال التي قد يكون لها تأثير على حماية حقوق الإنسان. |
Three more are being developed on detention in the context of counter-terrorism; the principle of legality in national counter-terrorism legislation; and the proscription of organizations. | UN | ويجري حاليا وضع ثلاثة أدلة بشأن الاحتجاز في سياق مكافحة الإرهاب؛ ومبدأ التقيد بالقانون في التشريعات الوطنية الناظمة لمكافحة الإرهاب؛ وحرمان المنظمات من حماية القانون. |
Accordingly, UNHCR issued new “guidelines on detention” in February 1999. | UN | ووفقاً لذلك، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة بشأن الاحتجاز في شباط/فبراير 1999. |
Accordingly, UNHCR issued new guidelines on detention in February 1999. | UN | ووفقاً لذلك، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة بشأن الاحتجاز في شباط/فبراير 1999. |
It was indicated that some may oppose the application of human rights obligations on detention to armed groups, particularly because the issue of detention was closely tied to the question of justice, which was seen as a sovereign function of the State. | UN | وذُكر أن البعض قد يعارض تطبيق الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان بشأن الاحتجاز لدى الجماعات المسلحة، وبخاصة لأن مسألة الاحتجاز لها صلة وثيقة بمسألة العدالة التي تُعتبر من الوظائف السيادية للدولة. |
The Government further mentioned the adoption of the Istanbul Protocol; the training courses on human rights for staff of the above-mentioned institutions and the establishment of a special training course on detention for federal investigating agents. | UN | كما أشارت الحكومة إلى اعتماد بروتوكول اسطنبول؛ وإلى تنظيم دورات تدريبية عن حقوق الإنسان لصالح موظفي المؤسسات السالفة الذكر وإنشاء دورة تدريبية خاصة بشأن الاحتجاز لصالح موظفي التحقيق الاتحاديين. |
(a) Article 12 (on detention and arrest) and article 17 (on procedural guarantees) of the Constitution; | UN | (أ) المادة 12 (بشأن الاحتجاز والتوقيف)()، والمادة 17 (بشأن الضمانات الإجرائية) من الدستور؛ |
UNMISS established 4 holding facilities within the Mission's protection of civilians sites in Juba, Malakal, Bentiu and Bor to address security issues for internally displaced persons in line with Mission guidelines and interim standard operating procedures on detention in United Nations peace operations. | UN | وأنشأت البعثة 4 مرافق احتجاز في إطار حماية البعثة لمواقع المدنيين في جوبا وملكال، وبانتيو وبور لمعالجة القضايا الأمنية للأشخاص المشردين داخليا تمشيا مع المبادئ التوجيهية للبعثة وإجراءات التشغيل الموحدة المؤقتة بشأن الاحتجاز في عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
He would not repeat the criticisms already made about detention in police custody, but he did wish to ask on what possible grounds provision was made for appeal by the police against an order by a judge that a detainee should be transferred to an ordinary prison. | UN | 55- وقال إنه لن يكرر الانتقادات التي سبق الإعراب عنها بشأن الاحتجاز في مخفر الشرطة، لكنه يود الاستفسار عن الأسس الممكنة المنصوص عليها لطعن الشرطة في قرار قاض بنقل محتجز إلى سجن عادي. |
9. 2005 - 2006: Awareness Programme about detention and torture of the reintegration programme for former detainees with the collaboration of the UNDP Lebanon (Trainer). | UN | 9- 2005-2006: برنامج توعية بشأن الاحتجاز والتعذيب، في إطار برنامج إعادة إدماج السجناء؛ برنامج يُنفّذ بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في لبنان (مدربة). |
30. It has been part and parcel of most of the allegations received by the Special Rapporteur concerning detention that persons arrested and detained are routinely subjected to mistreatment, including prolonged inquisitions accompanied by beating and various deprivations, not to mention torture. | UN | ٣٠ - إن تعريض اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بشكل روتيني لسوء المعاملة، بما في ذلك الاستجواب لفترات طويلة مع الجلد ومختلف ضروب الحرمان، فضلا عن التعذيب، يشكل جزءا لا يتجزأ من معظم الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص بشأن الاحتجاز. |
The Tribunal's provisions regarding detention and provisional release have been applied for the first time, as well as the rules on sentencing, not to mention regulatory texts regarding assignment of counsel, handling of exhibits and many other matters. | UN | فطبقت ﻷول مرة المقتضيات التي وضعتها المحكمة بشأن الاحتجاز واﻹفراج المؤقت، وكذا قواعد النطق بالحكم، ناهيك عن النصوص التنظيمية المتعلقة بانتداب المحامين، وتناول المستندات وعدة مسائل أخرى. |