"بشأن الاستفادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on building upon
        
    • on the utilization
        
    • on the use
        
    • on access to
        
    • to benefit
        
    • on leveraging
        
    United Nations international UN-SPIDER expert meeting on building upon the network of regional support offices UN اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    United Nations regional UN-SPIDER workshop on building upon regional space-based solutions for disaster management and emergency response for the Caribbean UN حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من الحلول الفضائية الإقليمية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة الكاريبـي
    His country was committed to supporting the Industrial Development Fund and had just signed an agreement with UNIDO on the utilization of its contribution to the Fund. UN وإن بلده ملتزم بدعم صندوق التنمية الصناعية، وقد وقّع اتفاقاً مع اليونيدو بشأن الاستفادة من مساهمته في الصندوق.
    A number of workshops and advisory missions have been carried out on the utilization of trade preferences and rules of origin. UN وعُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن الاستفادة من الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ.
    Feedback on the use of these outputs in specific country situations is important in order to adapt, update or supplement them. UN ومن المهم تكييف التغذية المرتدة بشأن الاستفادة من هذا النتاج في حالات قطرية محددة أو استكمالها أو اﻹضافة إليها.
    There is no sex disaggregated data available on access to health services especially for rural women. UN ولا توجد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن الاستفادة من الخدمات الصحية، لا سيما بالنسبة للمرأة الريفية.
    The GUUAM group believed that the commitments made to strengthening an equitable multilateral system had been sincere and that a momentum for specific measures would be restored during the next WTO negotiations. In the meantime, it was important to build the capacity of countries in transition and developing countries to benefit from free trade negotiations and market access. UN ومن رأي المجموعة أن التعهدات المعلنة لصالح تعزيز قيام نظام منصف متعددة الأطراف تمثل تعهدات صادقة، وأنه سيتم من جديد التماس اتخاذ إجراءات محددة في الجولة القادمة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية، ومن الآن فصاعدا، يجب تعزيز قدرات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية أيضا بشأن الاستفادة من المفاوضات التجارية المفتوحة والوصول للأسواق.
    United Nations regional UN-SPIDER workshop on building upon regional space-based solutions for disaster management and emergency response for the Pacific UN حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من الحلول الفضائية الإقليمية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة المحيط الهادئ
    III. United Nations international UN-SPIDER expert meeting on building upon the network of regional support offices UN ثالثا- اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    The draft framework was then submitted for discussion at the United Nations international UN-SPIDER expert meeting on building upon the network of regional support offices, held in Salzburg, Austria, from 7 to 9 February 2008. UN وعُرض مشروع الإطار للمناقشة خلال اجتماع الأمم المتحدة الدولي لخبراء برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية، الذي عُقد في سالزبورغ، النمسا، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2008.
    3. Regional UN-SPIDER workshop on building upon regional space-based solutions for disaster management and emergency response, organized jointly with the Government of China, Shenzhen, China, 3-5 December UN 3- حلقة عمل سبايدر الإقليمية بشأن الاستفادة من الحلول الفضائية الإقليمية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، نظمت بالتعاون مع حكومة الصين، شينـزين، الصين، 3-5 كانون الأول/ديسمبر
    IV. Regional UN-SPIDER workshop on building upon regional space-based solutions for disaster management and emergency response UN رابعا- حلقة عمل سبايدر الإقليمية بشأن الاستفادة من الحلول الفضائية الإقليمية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    IV. United Nations regional UN-SPIDER workshop on building upon regional space-based solutions for disaster management and emergency response for the Caribbean UN رابعا- حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من الحلول الفضائية الإقليمية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة الكاريبـي
    A Consultative Committee, which is chaired by the Executive Director of ITC and has 18 members from recipient and donor countries, advises on the utilization of the Fund and ensures its transparency. UN وتسدي المشورة بشأن الاستفادة من الصندوق وتضمن شفافيته لجنة استشارية يرأسها المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وتتألف من 18 عضوا من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    The Ibero-American Conference on Energy Security in the Latin American Region had been an important step in promoting South-South cooperation on the utilization of alternative energy sources. UN 26- وقال في ختام كلمته إن المؤتمر الإيبيري الأمريكي بشأن أمن الطاقة في منطقة أمريكا اللاتينية كان خطوة هامة في الترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الاستفادة من مصادر الطاقة البديلة.
    The Committee reiterates that raw statistics on the utilization of conference resources are potentially misleading and could obscure the understanding of actual efficiency gains in the utilization of allocated conference resources. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن رأيها القائل بأن الإحصائيات الأولية بشأن الاستفادة من موارد المؤتمرات يحتمل أن تكون مضللة ويمكن أن تلقي بظلال تحول دون فهم المكاسب الفعلية المحققة بصدد كفاءة الاستفادة من الموارد المخصصة للمؤتمرات.
    32. It was also explained that chairpersons of the Committee on Conferences had been holding consultations with intergovernmental bodies year after year on the utilization of the conference services available to them and that very little had been achieved. UN 32 - وأوضح أيضا أن رؤساء لجنة المؤتمرات كانوا قد عقدوا عاما بعد آخر مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية بشأن الاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لها ولم يتحقق إلا القليل جدا.
    Feedback on the use of these outputs in specific country situations is important in order to adapt, update or supplement them. UN ومن المهم تكييف التغذية المرتدة بشأن الاستفادة من هذا النتاج في حالات قطرية محددة أو استكمالها أو اﻹضافة إليها.
    (ii) Activities to advise parties on the use of risk evaluations and exposure assessments completed in other countries or of international risk evaluations as bridging information to support their submissions; UN ' 2` أنشطة لإرشاد الأطراف بشأن الاستفادة من تقييمات المخاطر وتقييمات حالة التعرض التي تم إكمالها في البلدان الأخرى أو التقييمات الدولية للإخطارات بوصفها معلومات لسد الفجوة لدعمها في إعداد إخطاراتها؛
    The full and effective participation of indigenous peoples should be ensured in any development of policies and laws on access to genetic material and protection of knowledge and intellectual property rights. UN وينبغي كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية في وضع أي سياسات أو قوانين بشأن الاستفادة من المواد الوراثية وحماية المعارف وحقوق الملكية الفكرية.
    Cooperation with civil society representatives and countries in the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) paved the way for consultations in 2010 on access to asylum and refugee protection, particularly in the context of broader migration movements. UN ومهّد التعاون مع ممثلي المجتمع المدني والبلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الطريق لإجراء مشاورات في عام 2010 بشأن الاستفادة من اللجوء وحماية اللاجئين، لا سيما في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقاً.
    (c) Respect for States' national decisions to benefit from the peaceful uses of nuclear energy should be emphasized; no steps should be taken that could hamper or negatively affect international cooperation on peaceful technologies with those States, so long as they remain committed to the safeguards agreements concluded with the International Atomic Energy Agency; UN 3 - التشديد على احترام القرارات الوطنية للدول بشأن الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، وعدم اتخاذ أي إجراءات تؤثر سلبا أو تعوق التعاون الدولي معها في المجالات الفنية السلمية، طالما هي ملتزمة باتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Asia-Pacific Regional Thematic Working Group on International Migration including Human Trafficking, co-chaired by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and the International Organization for Migration, is preparing a report with policy recommendations on leveraging the contribution of migrant workers. UN ويقوم الفريق العامل الإقليمي المواضيعي المعني بالهجرة الدولية والاتجار بالبشر لآسيا ومنطقة البحر الكاريبي، برئاسة مشتركة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمة الدولية للهجرة، بإعداد تقرير يتضمن توصيات سياساتية بشأن الاستفادة من مساهمة العمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus