"بشأن الاعتراف المتبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on mutual recognition
        
    • on the mutual recognition
        
    Statement by the Government of Brunei Darussalam on the signing of the Agreement on mutual recognition and the Declaration of Principles on Interim Self-government Arrangements between the Palestine Liberation Organization and Israel UN بيان لحكومة بروني دار السلام عن توقيع اتفاق بشأن الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل
    We are deeply satisfied with the historic agreements reached between the Palestine Liberation Organization and the State of Israel on mutual recognition. UN لقد شعرنا بارتياح عميق للاتفاقات التاريخية التي توصلت اليها منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل بشأن الاعتراف المتبادل.
    Not long ago, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel signed an agreement on mutual recognition and on the question of self-government for Palestinians. UN منذ وقت ليس ببعيد وقعت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل، اتفاقا بشأن الاعتراف المتبادل ومسألة الحكم الذاتي للفلسطينيين.
    A special law on the mutual recognition of confiscation orders had been adopted. UN واعتمد قانون خاص بشأن الاعتراف المتبادل بقرارات المصادرة.
    As a first step, it is necessary to conclude regional agreements on the mutual recognition of frontiers in, for example, Central Asia, Transcaucasia and so on; UN وكخطوة أولى، يلزم إبرام اتفاقات إقليمية بشأن الاعتراف المتبادل بالحدود، على سبيل المثال، في وسط آسيا وعبر القوقاز وغيرها.
    Malaysia welcomes the decision reached between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel on mutual recognition as well as the historic agreement for a Palestinian self-rule in the Gaza-Jericho occupied territories signed in Washington on 13 September 1993. UN ترحب ماليزيا بالقرار الذي توصلت اليه منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل بشأن الاعتراف المتبادل بينهما كما ترحب بالاتفاق التاريخي الخاص بالحكم الذاتي الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة بغزة وأريحا، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    An agreement on mutual recognition and the normalization of relations had been negotiated with the Federal Republic of Yugoslavia, in which the parties agreed in principle to guarantee equal legal protection for the property rights of their respective legal persons. UN كما تم التوصل إلى اتفاق عن طريق التفاوض مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الاعتراف المتبادل وتطبيع العلاقات، وافق فيه الطرفان من حيث المبدأ على ضمان الحماية القانونية المتساوية لحقوق الملكية لﻷشخاص الاعتباريين لكل منهما.
    13. On 13 September 1993, Israel and the PLO signed a declaration of principles and an agreement on mutual recognition at a historic White House ceremony. UN ١٣ - وفـي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وقعت اسرائيـل ومنظمة التحريــر الفلسطينية على إعلان لمبادئ واتفـاق بشأن الاعتراف المتبادل فـي احتفال تاريخــي في البيت اﻷبيض.
    Under SAFTA countries will encourage their relevant professional bodies to enter into negotiations on mutual recognition of professional qualifications and/or registration procedures, starting with engineering, accountancy professions and pharmacists. UN وينص الاتفاق على أن يقوم البلَدان بتشجيع هيئاتهما المهنية المختصة على الدخول في مفاوضات بشأن الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية و/أو إجراءات التسجيل، بدءاً بالهندسة ومهن المحاسبة والصيدلة.
    87. In 2013, an agreement on mutual recognition of medical reports on the health status of migrant workers in member States of the Eurasian Economic Community was signed. UN 87- وجرى، في عام 2013، التوقيع على اتفاق بشأن الاعتراف المتبادل بالتقارير الطبية عن الحالة الصحية للعاملين المهاجرين فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية.
    Ukraine is interested in strengthening peace, security and stability in the nearby Middle East region and welcomes the decisions reached between Israel and the Palestine Liberation Organization on mutual recognition and the agreement on Palestinian self-rule in the Gaza strip and Jericho signed on 13 September in Washington. UN وتهتم أوكرانيا بتوطيد السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط القريبة، وهي ترحب بالقرارات التي توصلت إليها اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن الاعتراف المتبادل واتفاق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، المُوقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر.
    The Philippines therefore received with just elation the news of 1993 - the signing of the Declaration of Principles between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) on 13 September 1993, which was preceded by the exchange of letters on mutual recognition. UN ولهذا، تلقت الفلبين بسعادة تامة أنباء عام ١٩٩٣ - أي توقيع إعلان المبـادئ بين حكومــة اسرائيل ومنظمــة التحرير الفلسطينيــة فــي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الــذي سبقــه تبــادل رسالتين بشأن الاعتراف المتبادل. وقد حيا الرئيس فيدل ف.
    The WTO Guidelines on mutual recognition in the Accountancy Sector represent an example of efforts carried out by WTO Members under Article VII:5. UN 49- وتُعد المبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية بشأن الاعتراف المتبادل في قطاع المحاسبة(14) مثالاً على الجهود التي يبذلها أعضاء المنظمة في إطار الفقرة 5 من المادة السابعة.
    Presentation on aspects of international criminal law at a symposium on mutual recognition of judgements and pre-judgement decisions in criminal matters, organized by the Free University of Brussels and the Belgian Ministry of Justice, Brussels, 29-30 March 2001; UN تقديم عرض عن جوانب القانون الجنائي الدولي خلال الندوة التي نظمتها جامعة بروكسل الحرة ووزارة العدل البلجيكية في بروكسل يومي 29 و 30 آذار/مارس 2001 بشأن الاعتراف المتبادل بالقرارات المتصلة بالأحكام الجنائية والقرارات السابقة لهذه الأحكام.
    The WTO Guidelines on mutual recognition in the Accountancy Sector are an example of the efforts by WTO Members under GATS Article VII.5. UN 44- وتعد " المبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية بشأن الاعتراف المتبادل في قطاع المحاسبة " مثالاً على الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في المنظمة بموجب المادة السابعة - 5 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    He signed a memorandum of understanding on the mutual recognition of vehicle insurance, which will shortly be followed by a protocol on the recognition of licence plates. UN ووقَّـع مذكرة تفاهم بشأن الاعتراف المتبادل بالتأمين على المركبات سيليها قريبا بروتوكول بشأن الاعتراف بلوحات تراخيص السياقـة.
    In addition, these factors illustrate the need to exploit the potentially mutually supportive role of the public and private sectors and the importance of the current work under GATS on the mutual recognition of professional qualifications. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه العوامل توضح الحاجة إلى استغلال إمكانيات الدور المتعاضد بين القطاعين العام والخاص، وأهمية العمل الجاري حاليا في إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات بشأن الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية.
    4. A decision has been taken to expel the alien from another State subject to the provisions of Council Directive No. 2001/40/EC of 28 May 2001 on the mutual recognition of decisions on the expulsion of third-country nationals. UN 4 - إذا صدر قرار بطرده من دولة أخرى، رهنا بأحكام توجيه المجلس رقم 2001/40/EC المؤرخ 28 أيار/مايو 2001 بشأن الاعتراف المتبادل بقرارات طرد مواطني البلدان الثالثة.
    On 13 May, however, UNMIK and the Former Yugoslav Republic of Macedonia reached agreement on the mutual recognition of vehicle insurance, so that vehicles with Kosovo licence plates can travel freely in the Former Yugoslav Republic of Macedonia under a single, comprehensive insurance policy. UN ومع ذلك، في 13 أيار/مايو توصلت البعثة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى اتفاق بشأن الاعتراف المتبادل بالتأمين على السيارات، حتى يمكن للسيارات التي تحمل لوحات الترخيص الكوسوفية أن تسافر بحرية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحت بوليصة تأمين واحدة شاملة.
    Letter dated 15 September (S/26453) from the representative of Malaysia addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement by the Government of Malaysia on the mutual recognition of the PLO and Israel and on the agreement on limited Palestinian autonomy in the Gaza Strip and the West Bank town of Jericho. UN رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر (S/26453)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ماليزيا، يحيل بها نص بيان أصدرته حكومة ماليزيا بشأن الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل وبشأن اتفاق الحكم الذاتي الفلسطيني المحدود في قطاع غزة ومدينة أريحا بالضفة الغربية.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement by the Government of Malaysia on the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and Israel and on the Agreement on Palestinian limited autonomy in the Gaza Strip and the West Bank town of Jericho (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أصدرته حكومة ماليزيا بشأن الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وبشأن اتفاق الحكم الذاتي الفلسطيني المحدود في قطاع غزة وبلدة أريحا بالضفة الغربية )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus