"بشأن التحقيق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the investigation
        
    • on investigating
        
    • to investigate
        
    • concerning the investigation of
        
    • in the investigation
        
    • on investigations into
        
    • regarding the investigation into
        
    • about investigating
        
    • on investigation into
        
    • for the investigation of
        
    • on the investigations into
        
    • concerning investigation of the
        
    • relating to the investigation of
        
    • concerning its investigation into
        
    :: Support for the OCRC in developing and implementing training programmes on the investigation of corruption and financial crimes. UN :: دعم المكتب المركزي لقمع الفساد في وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن التحقيق في الفساد والجرائم المالية.
    He would also like further information on the investigation into the causes of the death of migrants at the border of Ceuta and Melilla in 2005. UN وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005.
    4 training sessions on investigating category II matters provided to programme managers UN تنظيم 4 دورات تدريبية لمديري البرامج بشأن التحقيق في المسائل من الفئة الثانية
    Establishment of the Panel of Eminent Personalities to investigate the Genocide in Rwanda and the Surrounding Events UN مقرر بشأن التحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا وما أحاط بها من أحداث
    He associated himself with questions raised earlier by members of the Committee concerning the lamentable exclusion of the Covenant from the Human Rights Act, and concerning the investigation of incidents involving police officers or public officials. UN 48- وقال إنه يضم صوته إلى أصوات أعضاء اللجنة الذين أثاروا أسئلة من قبل عن استبعاد العهد من قانون حقوق الإنسان وهو استبعاد يؤسف له، وكذلك بشأن التحقيق في حوادث تشمل رجال الشرطة أو موظفين عموميين.
    In accordance with article 4, paragraph 4, of the Act, persons who cooperate in the investigation or prosecution of a money- or asset-laundering offence are accorded a privilege that in practice constitutes immunity from prosecution, since the granting of that privilege is almost automatic. UN وطبقا للفقرة 4 من المادة 4 من هذا القانون، يُمنح الأشخاص الذين يتعاونون بشأن التحقيق في جريمة غسل أموال أو أصول أو مقاضاتها امتيازاً يُشكل في الواقع حصانةً من المقاضاة لأنَّ منح ذلك الامتياز شبه آلي.
    Training seminars were held on the investigation and documentation of torture. UN وعقدت حلقات تدريبية بشأن التحقيق في أفعال التعذيب وتوثيقها.
    Other States had developed manuals and guidelines on the investigation and prosecution of these specific crimes. UN وأعدت دول أخرى أدلة ومبادئ توجيهية بشأن التحقيق في هذه الجرائم المحددة وإقامة دعاوى جنائية بشأنها.
    Report on the investigation into the alleged procurement anomalies in awarding United Nations staff transportation contract UN تقرير بشأن التحقيق في الادعاءات بمخالفات في المشتريات فيما يختص بمنح عقد نقل موظفي الأمم المتحدة
    Report on the investigation into the alleged procurement anomalies in awarding United Nations staff transportation contract UN تقرير بشأن التحقيق في الادعاءات بمخالفات في المشتريات فيما يختص بمنح عقد نقل موظفي الأمم المتحدة
    Page Report of the Office of Internal Oversight Services on the investigation of the alleged misappropriation of United Nations assets at the United Nations Gift Centre UN تقريـر مكتب المراقبة الداخلية بشأن التحقيق في الادعاء باختـلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا
    The Council took note of the efforts to develop a non-binding international protocol on the investigation and documentation of sexual violence in conflict. UN وأحاط المجلس علماً بالجهود الرامية إلى وضع بروتوكول دولي غير مُلزم بشأن التحقيق في قضايا العنف الجنسي في حالات النزاع وتوثيقها.
    A United Nations Police standardized training curriculum on investigating and preventing sexual and gender-based violence in conflict environments was also developed and carried out five regional training-of-trainers programmes. UN ووضع أيضا منهاج تعليمي موحد لشرطة الأمم المتحدة بشأن التحقيق في العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ومنعه في بيئات الصراع وأنجزت خمس دورات إقليمية لتدريب المدربين.
    :: 4 training sessions on investigating category II matters provided to programme managers UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية لمديري البرامج بشأن التحقيق في المسائل من الفئة الثانية
    Advice to the " Inspection général " of the Haitian National Police on investigating and processing of human rights cases UN تقديم المشورة إلى مكتب المفتش العام في الشرطة الوطنية الهايتية بشأن التحقيق في قضايا حقوق الإنسان ومعالجتها
    Council members especially noted the reduction of tensions along the Afghanistan border, the terms negotiated for the return of humanitarian workers, including United Nations workers, to Afghanistan, and the agreement to investigate human rights violations. UN ولاحظ أعضاء المجلس بصفة خاصة انخفاض التوترات على طول حدود أفغانستان، والشروط التي جرى التفاوض بشأنها فيما يتعلق بعودة العاملين في المجال اﻹنساني الى أفغانستان بما في ذلك العاملين التابعين لﻷمم المتحدة والاتفاق بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    It has adopted a proposal developed by human rights organizations and the Human Rights Ombudsman to investigate the clandestine groups associated with threats against human rights defenders, State corruption and organized crime. UN ولقد تبـنت الحكومة مقترحا تقدمت به منظمات حقوق الإنسان وأمين المظالم لحقوق الإنسان بشأن التحقيق في الجماعات السرية ذات الصلة بالتهديدات التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، والفساد الحكومي، والجريمة المنظمة.
    On 6 May 2013, the counsel for the complainant (OMCT) expressed its regret regarding the observations made by the Government of Tunisia concerning the investigation of the complaint. UN في 6 أيار/مايو عام 2013، أعرب محامي مقدم الشكوى (المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب) عن أسفه بشأن الملاحظات التي قدمتها الحكومة التونسية بشأن التحقيق في الشكوى.
    An accused person who provided substantial cooperation with law enforcement authorities in the investigation or prosecution of an offence can have his or her penalty reduced, but he or she cannot enjoy immunity from prosecution. UN وتُخفَّض عقوبة أيِّ شخص متهم يقدِّم عونا كبيرا إلى سلطات إنفاذ القوانين بشأن التحقيق في جريمة أو الملاحقة القضائية المتعلقة بها، بيد أنه لا يتمتع بالحصانة من الملاحقة القضائية.
    It was also invited to provide detailed information on investigations into a number of events and demonstrations that had led to alleged disappearances and extrajudicial killings since the 1980s. UN كما دُعي الوفد إلى تقديم معلومات مفصّله بشأن التحقيق في عدد من الأحداث والمظاهرات التي أسفرت كما يزعم عن حالات اختفاء وعمليات إعدام خارج إطار القضاء منذ الثمانينات.
    In the absence of any thorough explanation from the State party regarding the investigation into the torture allegations, the Committee has to give due weight to the author's allegations. UN وفي غياب أي تفسير شامل من الدولة الطرف بشأن التحقيق في ادعاءات التعذيب، يتعين على اللجنة إيلاء القدر الواجب من الاهتمام لادعاءات صاحبة البلاغات.
    Despite the Committee's finding of a violation of articles 1, 2, paragraph 1, 12, 13 and 14 of the Convention, the State party did not mention in its submission anything about investigating those crimes following the Committee's decision. UN ورغم خلوص اللجنة إلى انتهاك لأحكام المادة و1 والفقرة 1 من المادة 2، والمادة 12 والمادة 13 والمادة 14 من الاتفاقية، لم تذكر الدولة الطرف في رسالتها أي شيء بشأن التحقيق في تلك الجرائم عقب قرار اللجنة.
    Moreover, they were keenly interested in the response to General Assembly resolution 57/306 on investigation into sexual exploitation of refugees by aid workers in West Africa; the United Nations had a responsibility to protect vulnerable people in its care from sexual abuse. UN وأضاف أن هذه الوفود يهمها جدا ما تم اتخاذه استجابة لقرار الجمعية العامة 57/306 بشأن التحقيق في الاستغلال الجنسي للاجئين من جانب موظفي المعونة في غرب أفريقيا؛ وذكر أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية حماية الضعفاء الموجودين تحت رعايتها من الاستغلال أو الاعتداء الجنسي.
    :: Given the difficulty of access by the Commission to the Gaza Strip and the political obstacles to fulfilment of the Commission's mandate there, it has been decided after consultations among Commission members to defer drafting an action plan and timetable for the investigation of violations alleged to have been committed by the authorities in the Gaza Strip until the League of Arab States responds to our request. UN بالنظر لصعوبة وصول اللجنة لقطاع غزة، فضلا عن المعيقات السياسية التي قد تحول دون ممارسة اللجنة لولايتها في القطاع، تقرر بعد التشاور ما بين أعضاء اللجنة تأجيل وضع خطة عمل وجدول زمني بشأن التحقيق في الانتهاكات المنسوبة للسلطات في قطاع غزة لحين رد جامعة الدول العربية على طلبنا.
    In this regard, the Special Rapporteur urges the Government to make public the Mulvihill report on the investigations into the complaint lodged by Rosemary Nelson with RUC. UN وبهذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على نشر تقرير موهيفيل بشأن التحقيق في الشكوى المقدمة من روزماري نلسون ضد شرطة ألستر الملكية.
    During the Prosecutor's visit to Belgrade in September 2012, the Serbian Prosecutor for War Crimes presented additional and more detailed information on the progress concerning investigation of the fugitive networks. UN وأثناء زيارة المدعي العام في أيلول/ سبتمبر 2012 إلى بلغراد، قدم المدعي العام الصربي المكلف بجرائم الحرب معلومات إضافية وأكثر تفصيلاً عن التقدم المحرز بشأن التحقيق في شبكات الهاربين.
    The Committee recommends that the State party respond to information requests and act on all recommendations of the Ombudsman's Office relating to the investigation of complaints about alleged violations of economic, social and cultural rights. UN 29- توصي اللجنة بأن تستجيب الدولة الطرف لطلبات الحصول على معلومات وتتخذ ما يلزم من إجراءات لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من مكتب أمين المظالم بشأن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Having examined carefully the report of the international independent investigation Commission (S/2005/662) ( " the Commission " ) concerning its investigation into the 14 February 2005 terrorist bombing in Beirut, Lebanon, that killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and 22 others, and caused injury to dozens of people, UN وقد درس بعناية تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة (S/2005/662) ( " اللجنة " ) بشأن التحقيق في التفجير الإرهابي الذي وقع في بيروت، لبنان، في 14 شباط/فبراير 2005، وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 22 آخرين، وتسبب في إصابة عشرات الأشخاص بجروح،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus