"بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • on measures to eliminate
        
    • on measures aimed at eliminating the
        
    • concerning measures with a view to eliminating
        
    In that spirit, the adoption in 1994 of the Declaration on measures to eliminate International Terrorism was an important step. UN ولهذا يمثل اعتماد إعلان ١٩٩٤ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي مرحلة هامة.
    Since cooperation among States was one of the pillars of the fight against terrorism, CELAC encouraged Member States to contribute to the Secretary-General's annual report on measures to eliminate international terrorism. UN وحيث إن التعاون بين الدول يشكل إحدى ركائز مكافحة الإرهاب، فإن الجماعة تحث الدول الأعضاء على المساهمة في التقرير السنوي للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    At the current session, the Sixth Committee was considering a draft declaration on measures to eliminate international terrorism, which would supplement previous resolutions. UN وفي هذه الدورة تنظر اللجنة السادسة في مشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي سيكون بمثابة تتويج للقرارات السابقة.
    Her delegation welcomed the discussion that was taking place in the Working Group on the draft declaration on measures to eliminate international terrorism. UN وقالت إن وفدها يرحب بالمناقشة الجارية ضمن الفريق العامل حول مشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    His Government wished to emphasize two points with regard to the draft declaration on measures to eliminate international terrorism. UN ٩ - وقال إن حكومته ترغب في التشديد على نقطتين فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    Her country would find it difficult to accept a draft declaration on measures to eliminate international terrorism that did not call for such a conference. UN وقالت إن بلادها تجد صعوبة في قبول مشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي لا يتضمن الدعوة إلى عقد هذا المؤتمر.
    At the international level, mention should be made of the adoption by the United Nations General Assembly of the 1994 Declaration on measures to eliminate International Terrorism and the 1996 Supplementary Declaration. UN وعلى الصعيد العالمي، تجدر الإشارة إلى اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان عام 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وإعلانها التكميلي لعام 1996.
    Her delegation was committed to the implementation of the 1994 Declaration on measures to eliminate International Terrorism and believed that the Declaration was still as important as when it had been adopted. UN كما أن وفدها ملتزم بتنفيذ إعلان 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وهو يرى أن الإعلان ما زالت له أهميته كما كان وقت اعتماده.
    He formulates several recommendations on measures to eliminate, or reduce to a minimum, the adverse effects that radioactive waste and hazardous substances, including pesticides, pose to the health and the environment of affected individuals and communities. UN ويضع عدة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على أضرار النفايات الإشعاعية والمواد الخطرة، بما فيها مبيدات الآفات، التي تلحق بصحة الأفراد والجماعات وببيئتهم، أو إلى التقليل منها ما أمكن.
    :: Secretary-General's report on measures to eliminate international terrorism. A/57/183. UN - تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي A/57/183.
    :: Secretary-General's report on measures to eliminate international terrorism. A/58/116. UN - تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي A/58/116.
    iv. Report on measures to eliminate international terrorism (1998–1999); UN ' ٤ ' تقرير بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    84. Azerbaijan welcomed the adoption at the forty-ninth session of the General Assembly of the Declaration on measures to eliminate International Terrorism and also the new initiatives taken in that regard, notably the draft declaration submitted by the delegation of the United Kingdom. UN ٨٤ - ورحب ممثل أذربيجان باعتماد الجمعية العامة اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي في دورتها التاسعة واﻷربعين وكذلك بالمبـادرات الجديـدة التي اتخذت في هذا الشـأن ولا سيما مشروع اﻹعلان المقدم من وفد المملكة المتحدة.
    Recalling also General Assembly resolution 49/60 of 9 December 1994 and the Declaration on measures to eliminate International Terrorism annexed thereto, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 49/60، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، وإلى الإعلان المرفق به بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،
    Report of the Working Group on measures to eliminate international terrorism (A/C.6/58/L.10) UN تقرير الفريق العامل بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/C.6/58/L.10)
    iv. Report on measures to eliminate international terrorism (1998-1999); UN ' ٤ ' تقرير بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    iv. Report on measures to eliminate international terrorism (1998-1999); UN ' ٤ ' تقرير بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    29. His delegation was pleased at the manner in which the question of international terrorism had been tackled that year, through informal consultations to draw up a draft declaration on measures to eliminate international terrorism. UN ٢٩ - ومضى يقول إن وفده مرتاح للطريقة التي عولجت بها مسألة اﻹرهاب الدولي في هذه السنة، من خلال مشاورات غير رسمية لوضع مشروع إعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    A comprehensive international consensus on preventive measures and political will on the part of all countries to implement such measures were long overdue; his delegation therefore supported the renewed efforts being made at the current session to conclude negotiations for a draft declaration on measures to eliminate terrorism. UN وقد تأخر كثيرا أمد التوصل إلى توافق آراء دولي شامل بشأن التدابير الوقائية وتوفر اﻹرادة السياسية لدى جميع البلدان لتنفيذ هذه التدابير؛ ولذلك، قال إن وفده يؤيد الجهود المتجددة المبذولة في الدورة الحالية لاستكمال المفاوضات حول مشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    It is also concerned about the lack of information on measures aimed at eliminating the various forms of discrimination still faced by persons with disabilities. UN كما تعرب عن قلقها إزاء انعدام المعلومات بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على شتى أشكال التمييز التي لا يزال يواجهها الأشخاص المعوقون.
    Recalling further all relevant resolutions of the General Assembly, the Commission on the Status of Women and the Human Rights Council concerning measures with a view to eliminating harmful traditional practices prejudicial to the human rights of women and girls, UN وإذ يشير كذلك إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تنال من حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus