"بشأن التدابير المتخذة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on measures taken
        
    • on the measures taken
        
    • about the measures taken
        
    • regarding measures taken
        
    • on measures undertaken by
        
    • regarding the measures taken
        
    It asked the Government to elaborate further on measures taken to tackle this issue. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه المسألة.
    It welcomed the information provided on measures taken for social and economic inclusion of the Roma population. UN ورحبت بالمعلومات المقدمة بشأن التدابير المتخذة من أجل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للسكان من الروما.
    In addition, the Committee regrets that no information was provided on measures taken to compensate the victims and to provide them with adequate medical and psychological rehabilitation. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم تعويضات للضحايا ومنحهم الفرص الكفيلة بإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً على النحو الملائم.
    A question on the measures taken to strengthen its independency was posed. UN وطُرح سؤال بشأن التدابير المتخذة من أجل تعزيز استقلالية تلك اللجنة.
    A question on the measures taken to strengthen its independency was posed. UN وطُرح سؤال بشأن التدابير المتخذة من أجل تعزيز استقلالية تلك اللجنة.
    He would be grateful for information about the measures taken by the Secretariat in that regard. UN وقال إنـه سيكون ممتنا لأيـة معلومات بشأن التدابير المتخذة من قـِـبل الأمانة العامة في هذا السياق.
    In addition, the Committee regrets that no information was provided on measures taken to compensate the victims and to provide them with adequate medical and psychological rehabilitation. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم تعويضات للضحايا ومنحهم الفرص الكفيلة بإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً على النحو الملائم.
    Please provide detailed updated information on measures taken to provide assistance and support to the survivors of gender-based violence during the Khmer Rouge regime, and measures taken to prosecute perpetrators, as well as to develop a programme of compensation and rehabilitation for the victims. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم المساعدة والدعم لمن بقوا على قيد الحياة بعد التعرض للعنف القائم على نوع الجنس خلال فترة نظام الخمير الحمر، والتدابير المتخذة لملاحقة الجناة، ووضع برنامج تعويضات للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    Please provide information on measures taken by those committees to address cases of discrimination in employment in both the public and private sectors, including self-employment. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة من جانب هذه اللجان لمعالجة حالات التمييز في مجال العمالة، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، بما في ذلك العمل الحر.
    It requested concrete examples of judicial ruling relating to the promotion and protection of human rights and information on measures taken to eliminate disparities in the health-care system and illiteracy. UN وطلب المغرب الحصول على أمثلة ملموسة على حكم صادر عن القضاء يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعلى معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل القضاء على الفوارق القائمة في نظام الرعاية الصحية ومحو الأمية.
    It requested concrete examples of judicial ruling relating to the promotion and protection of human rights and information on measures taken to eliminate disparities in the health-care system and illiteracy. UN وطلب المغرب الحصول على أمثلة ملموسة على حكم صادر عن القضاء يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعلى معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل القضاء على الفوارق القائمة في نظام الرعاية الصحية ومحو الأمية.
    Deeply regretting that the Special Rapporteur is still encountering serious difficulties in performing her important task because of the absence of replies from numerous Governments concerned by harmful traditional practices on measures taken to implement the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices, UN وإذ تعرب عن بالغ أسفها لأن المقررة الخاصة لا تزال تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    Deeply regretting that the Special Rapporteur is encountering serious difficulties in performing her important task because of the absence of replies from numerous Governments concerned by harmful traditional practices on measures taken to implement the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices, UN وإذ تعرب عن بالغ أسفها لأن المقررة الخاصة تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    Deeply regretting that the Special Rapporteur is encountering serious difficulties in performing her important task because of the absence of replies from numerous Governments concerned by harmful traditional practices on measures taken to implement the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices, UN وإذ تعرب عن عميق أسفها لأن المقررة الخاصة تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    It requested further information on the measures taken to counter child labour and to promote the access of children to health care. UN وطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة عمل الأطفال وتعزيز وصول الأطفال إلى الرعاية الصحية.
    [C2]: The State party repeats its previous reply and provided no information on the measures taken to implement the Committee's recommendations. UN [جيم 2]: تكرر الدولة الطرف ردها السابق ولا تقدم أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ توصيات اللجنة.
    Additional information is still required on the measures taken to implement the legislation on access to a lawyer and to a doctor within the first few hours of deprivation of liberty. UN لا يزال من الضروري تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ التشريع المتعلق بحق الاستعانة بمحام والحق في استشارة طبيب خلال الساعات الأولى التي تلي الحرمان من الحرية.
    [C2]: The State party repeats its previous reply and provided no information on the measures taken to implement the Committee's recommendations. UN [جيم 2]: تكرر الدولة الطرف ردها السابق ولا تقدم أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ توصيات اللجنة.
    They also heard about the measures taken to address the problem in accordance with the relevant provisions of the 2001 United Nations Programme of Action and the 2003 Brazzaville Programme of Priority Activities. UN كما استمعت اللجنة إلى عروض هذه الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل حل هذه المشكلة وفقا للأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 وبرنامج برازافيل للأنشطة ذات الأولوية لعام 2003.
    26. Please provide information about the measures taken in order to make widely known the Optional Protocol to the Convention, which Poland ratified on 22 December 2003. UN 26- يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل التعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي صدَّقت عليه بولندا بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    4. As requested in paragraph 11 of resolution 1408 (2002), the second report contains information provided to the United Nations Office in Liberia by the Government of Liberia regarding measures taken by the Government of Liberia in compliance with paragraph 2 (a) to (d) of resolution 1343 (2001). UN 4 - وبناء على الطلب الوارد في الفقرة 11 من القرار 1408 (2002)، يتضمن هذا التقرير معلومات قدمتها حكومة ليبريا إلى مكتب الأمم المتحدة في ليبريا بشأن التدابير المتخذة من قبل حكومة ليبريا امتثالا للفقرة 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001).
    Information on measures undertaken by the Republic of Uzbekistan to combat illicit trafficking in narcotic drugs UN معلومات بشأن التدابير المتخذة من جمهورية أوزبكستان لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Noting the information provided by States regarding the measures taken to give full effect to the sanctions as laid down in the relevant Security Council resolutions, as well as the information concerning the special economic problems they have been confronted with as a result of the implementation of those measures, UN وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والمعلومات المتعلقة بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه تلك الدول نتيجة لتنفيذ تلك التدابير،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus