Such broad cooperation on preventive measures is of great importance in the efforts to prevent and eradicate this harmful tradition. | UN | ويتسم هذا التعاون الواسع بشأن التدابير الوقائية بأهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمنع هذا التقليد الضار والقضاء عليه. |
A series of workshops on preventive measures and the rights of disabled people was organized in coordination with nine local NGOs and attended by 166 persons. | UN | ونُظمت سلسلة حلقات عمل بشأن التدابير الوقائية وحقوق المعوقين، بالتنسيق مع تسع منظمات غير حكومية محلية، وحضرها 166 شخصا. |
The treaty should thus also contain provisions on the collection of data concerning victims as well as on preventive measures. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاما بشأن جمع البيانات المتعلقة بالضحايا، وكذلك بشأن التدابير الوقائية. |
Despite this, she expressed the view that the followup procedure had been remarkably successful in eliciting valuable additional information from States on protective measures taken during the immediate followup to the review of the periodic reports. | UN | ورغم ذلك، ذهبت المقررة إلى أن إجراء المتابعة كان ناجحا بشكل ملحوظ في استخلاص معلومات إضافية قيِّمة من الدول بشأن التدابير الوقائية المتخذة في أثناء المتابعة الفورية لاستعراض التقارير الدورية. |
41. Conduct and Discipline Units have assisted the heads of mission in discharging their responsibilities for conduct and discipline by advising them on the preventive measures being put in place to protect local communities. | UN | 41 - تساعد وحدات السلوك والانضباط رؤساء البعثات في الاضطلاع بمسؤولياتهم فيما يتعلق بالسلوك والانضباط، بتقديم المشورة إليهم بشأن التدابير الوقائية التي تتخذ من أجل حماية المجتمعات المحلية. |
(i) Overseeing the periodic review and revision of the financial and staff regulations and advising on preventive measures necessary to reduce the risk of financial irregularities; | UN | ' ١ ' اﻹشراف على الاستعراض الدوري وتنقيح النظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين وتقديم المشورة بشأن التدابير الوقائية الضرورية للحد من احتمالات وقوع المخالفات المالية؛ |
The delegation asserted that the National Coordinator reports annually to the Government and the National Assembly on preventive measures and assistance to all victims of trafficking. | UN | وأكد الوفد على أن المنسق الوطني يرفع تقريرا سنويا إلى الحكومة وإلى الجمعية الوطنية بشأن التدابير الوقائية والمساعدة المقدمة لضحايا الاتجار. |
Consultations on preventive measures | UN | المشاورات بشأن التدابير الوقائية |
Consultations on preventive measures | UN | المشاورات بشأن التدابير الوقائية |
Article 11. Consultations on preventive measures | UN | المادة 11 - المشاورات بشأن التدابير الوقائية |
Consultations on preventive measures | UN | المشاورات بشأن التدابير الوقائية |
Consultations on preventive measures | UN | المادة ١١- المشاورات بشأن التدابير الوقائية |
Article 10. Consultations on preventive measures | UN | المادة 10 - المشاورات بشأن التدابير الوقائية |
Consultations on preventive measures | UN | المشاورات بشأن التدابير الوقائية |
Consultations on preventive measures | UN | المشاورات بشأن التدابير الوقائية |
He drew particular attention to draft article 4, which emphasized the necessity of preventive action, and draft article 17, dealing with consultations on preventive measures. | UN | ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى مشروع المادة ٤ الذي يؤكد على ضرورة العمل الوقائي، ومشروع المادة ١٧ الذي يتناول المشاورات بشأن التدابير الوقائية. |
Moreover, civil society participants stressed that compensation does not prevent further harm to communities and that a study on preventive measures should be conducted. | UN | وبالإضافة إلى هذا، شدد المشاركون من المجتمع المدني على أن التعويض لا يحول دون حدوث مزيد من الضرر للمجتمعات المحلية وأنه ينبغي إجراء دراسة بشأن التدابير الوقائية. |
Austria, Argentina, Brazil, Bulgaria, Finland, Indonesia, Jordan, Morocco, Netherlands, United Republic of Tanzania and United States of America: revised draft resolution on preventive measures | UN | الأرجنتين والأردن وإندونيسيا والبرازيل وبلغاريا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفنلندا والمغرب والنمسا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار منقّح بشأن التدابير الوقائية |
Despite this, she expressed the view that the followup procedure had been remarkably successful in eliciting valuable additional information from States on protective measures taken during the immediate followup to the review of the periodic reports. | UN | ورغم ذلك، ذهبت المقررة إلى أن إجراء المتابعة كان ناجحا بشكل ملحوظ في استخلاص معلومات إضافية قيِّمة من الدول بشأن التدابير الوقائية المتخذة في أثناء المتابعة الفورية لاستعراض التقارير الدورية. |
Despite this, she expressed the view that the followup procedure had been remarkably successful in eliciting valuable additional information from States on protective measures taken during the immediate followup to the review of the periodic reports. | UN | ورغم ذلك، ذهبت إلى أن إجراء المتابعة كان ناجحا بشكل ملحوظ في استخلاص معلومات إضافية قيِّمة من الدول بشأن التدابير الوقائية المتخذة في أثناء المتابعة الفورية لاستعراض التقارير الدورية. |
The Working Group has also recommended that such institutions should be involved in the development of cumulative knowledge on asset recovery, encouraged the work on the preventive measures contained in chapter V of the Convention and placed emphasis on effective financial investigations. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضاً بإشراك هذه المؤسسات في تنمية المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعَّالة. |
Israel welcomed the entry into force of Protocol V, which provided a good basis for further discussions on preventative measures and on measures to ensure the safety and reliability of ammunition in order to reduce the risks of explosive remnants of war. | UN | وإن إسرائيل ترحب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس، الذي يوفر أساساً جيداً لإجراء مزيد من المناقشات بشأن التدابير الوقائية والتدابير الرامية إلى ضمان سلامة الذخائر وموثوقيتها وذلك بغية الحد من مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب. |