"بشأن التشاور" - Traduction Arabe en Anglais

    • on consultation
        
    • for consultation
        
    • on consultations
        
    • on the consultation
        
    • regarding consultation
        
    In Peru, he took part in discussions on a new regulation to supplement an existing law on consultation with indigenous peoples. UN ففي بيرو، شارك المقرر الخاص في مناقشات بشأن لائحة جديدة يُقصد بها تكملة القانون القائم بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية.
    In Peru, his involvement took place in the context of discussions around a new regulation to supplement an existing law on consultation with indigenous peoples. UN وأتت مشاركته في بيرو في سياق المناقشات التي تناولت لائحة تنظيمية جديدة لتكملة قانون سار بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية.
    :: President Clinton's 2000 Executive Order 13175 on consultation and coordination with Indian tribal governments UN :: الأمر التنفيذي رقم 13175 الذي أصدره الرئيس كلنتون في عام 2000 بشأن التشاور والتنسيق مع الحكومات القبلية للهنود الحمر
    Elaborate provisions are made in the resolution for consultation with the troop-contributing countries at different stages of peacekeeping operations from their inception to their closing. UN ووردت في القرار أحكام مفصلة بشأن التشاور مع هذه البلدان في مختلف مراحل عمليات حفظ السلام من بدايتها إلى نهايتها.
    The working paper also contained other proposals, including one on consultations between the Secretary-General and States that might be or were affected by the imposition of sanctions. UN وقال إن ورقة العمل تتضمن أيضا مقترحات أخرى، من بينها اقتراح بشأن التشاور بين اﻷمين العام والدول التي قد تتضرر أو التي تضررت من جراء فرض جزاءات.
    We agreed, a few days ago, to the proposal of the Agency's Deputy Director General on the consultation by exchange of telexes in respect of the refuelling campaign, and requested the Agency to provide us with a scientific and technical response to the manner proposed by us, which preserved the technical possibility for later measurement of fuel rods. UN لقد وافقنا، قبل بضعة أيام، على اقتراح نائب المدير العام للوكالة بشأن التشاور عن طريق تبادل الرسائل التلكسية فيما يتعلق بحملة التزود بالوقود، وطلبنا من الوكالة أن تزودنا برد علمي وتقني على الطريقة التي اقترحناها والتي تحافظ على اﻹمكانية التقنية لقياس قضبان الوقود في وقت لاحق.
    2. Welcomes the signature of the agreement between the the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Community of Portuguese-speaking Countries on 9 November 2006 regarding consultation, exchange of information and technical cooperation on their respective activities in the field of human rights; UN 2 - ترحب بتوقيع الاتفاق بين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن التشاور وتبادل المعلومات والتعاون التقني فيما يتعلق بأنشطة كل منهما في مجال حقوق الإنسان؛
    The Office also provided technical assistance with public conferences and high-level meetings and made concrete recommendations on the draft law on consultation with indigenous peoples that was presented by the Ombudsman. UN وقدمت المفوضية أيضاً المساعدة التقنية في إطار مؤتمرات عام واجتماعات رفيعة المستوى، وقدمت توصيات عملية بشأن مشروع القانون الذي قدمه أمين المظالم بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية،.
    A seminar on consultation would be held in Brasilia in December. UN وذكر في هذا الصدد أنه ستعقد في برازيليا في كانون الأول/ديسمبر حلقة دراسية بشأن التشاور.
    " The Open-ended Review on consultation with Non-Governmental Organizations " , held on 25 May UN " الاستعراض المفتوح بشأن التشاور مع المنظمات غير الحكومية " ، عقد في ٢٥ أيار/مايو
    67. In conjunction with an NGO, the Legislative Branch has organized a seminar on consultation and participation of indigenous peoples, which was attended by indigenous leaders from different peoples and ILO experts. UN 67- ونظَّمت السلطة التشريعية، بالتعاون مع منظمة غير حكومية، حلقة دراسية بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها، شارك فيها بفعالية زعماء من هذه الشعوب وخبراء من منظمة العمل الدولية.
    JS1 further recommended that Croatia adopt directives for the implementation of the Code of Practice on consultation with the Interested Public. UN وأوصت كذلك بأن تعتمد كرواتيا مبادئ توجيهية تتعلق بتنفيذ مدونة السلوك بشأن التشاور مع الجمهور المعني(81).
    Decision OEWG-9/7, on consultation with the Committee for Administering the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance of the Convention, is set out in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 9/7، بشأن التشاور مع اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال التابعة للاتفاقية.
    In the United States, pursuant to executive order 13175 on " Consultation and coordination with Indian tribal governments " , federal agencies are required to consult with tribal officials when making decisions that affect tribal communities. UN 39- وفي الولايات المتحدة، وعملاً بالقرار التنفيذي رقم 13175 بشأن " التشاور والتنسيق مع الحكومات القبلية الهندية " ، تُلزَم الوكالاتُ الاتحادية بالتشاور مع المسؤولين القبليين عند اتخاذ قرارات تؤثر في المجتمعات القبلية.
    68. Ensure that legislation on the granting of concessions includes provisions on consultation and free, prior and informed consent in accordance with international human rights standards. UN 68 - كفالة أن تتضمن التشريعات المتعلقة بمنح الامتيازات أحكاما بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية وبشأن الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Elaborate provisions are made in the resolution for consultation with the troop-contributing countries at different stages of peacekeeping operations from their inception to their closing. UN ووردت في القرار أحكام مفصلة بشأن التشاور مع هذه البلدان في مختلف مراحل عمليات حفظ السلام من بدايتها إلى نهايتها.
    In addition, the Ministry of Energy and Mines developed, with the technical assistance of ILO, a draft regulation for consultation with indigenous peoples on mining and energy. UN وعلاوة على ذلك، وضعت وزارة الطاقة والمناجم، بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، مشروع لائحة تنظيمية بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن مسائل التعدين والطاقة.
    She also welcomed the interest of UNDP in establishing a permanent arrangement for consultation and information exchange with UNIDO and the readiness of international financial institutions to cooperate with the Organization. UN وأعربت أيضا عن الترحيب باهتمام اليونديب بإنشاء ترتيب دائم بشأن التشاور وتبادل المعلومات مع اليونيدو، وكذلك باستعداد المؤسسات المالية الدولية للتعاون مع المنظمة.
    - to create provisions on consultations with the requesting State Party before refusing a request; UN - وضع أحكام بشأن التشاور مع الدولة الطرف الطالبة قبل رفض طلبها؛
    The Executive Board took note of the oral report on consultations regarding the 2015 Human Development Report in accordance with General Assembly resolution 57/264. UN 37 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي بشأن التشاور بخصوص تقرير التنمية البشرية لعام 2015، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/264.
    37. The Executive Board took note of the oral report on consultations regarding the 2015 Human Development Report in accordance with General Assembly resolution 57/264. UN 37 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي بشأن التشاور بخصوص تقرير التنمية البشرية لعام 2015، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/264.
    Initial work on this subject has constituted an ethnic audit of poverty reduction strategy papers in 14 countries, and two case studies on the consultation and participation of indigenous and tribal peoples in poverty reduction strategy paper processes in Cameroon and Cambodia. Both these initiatives, as well as the conclusions and recommendations, will be presented to the Forum at its fourth session. UN ولقد شكلت الأعمال الأولية بشأن هذا الموضوع مراجعة على أساس عرقي لورقات استراتيجية الحد من الفقر في 14 بلدا، وحالتين من حالات الدراسات الإفرادية بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا وستعرض هاتان المبادرتان مع النتائج والتوصيات في دورة المنتدى الرابعة وتوصياتهما.
    " Welcomes the signature on 9 November 2006 of the agreement between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Community of Portuguese-speaking Countries regarding consultation, exchange of information and technical cooperation on their respective activities in the field of human rights; " . UN " ترحب بتوقيع الاتفاق بين مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن التشاور وتبادل المعلومات والتعاون التقني فيما يتعلق بأنشطة كل منهما في مجال حقوق الإنسان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus