"بشأن التطورات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on developments in
        
    • on the developments in
        
    • regarding developments in
        
    • on recent developments in
        
    • concerning developments in
        
    • concerning the developments in
        
    • regarding the developments in
        
    :: Periodic bulletin on developments in the peace process; UN :: نشرة دورية بشأن التطورات في عملية السلام؛
    The independent expert also consulted some recent publications on developments in Somalia and daily media reports. UN كما رجع الخبير المستقل إلى بعض المنشورات القريبة العهد بشأن التطورات في الصومال وتقارير وسائط الإعلام اليومية.
    Position of Spain on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security UN موقف إسبانيا بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Members of the Security Council received a briefing by the Secretariat on developments in Sierra Leone. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن التطورات في سيراليون.
    The Council received a briefing on the developments in the region by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Angela Kane. UN واستمع المجلس إلى إحاطة بشأن التطورات في المنطقة قدمتها الأمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية، أنجيلا كين.
    We will introduce a draft resolution on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. UN وسنقدم مشروع قرار بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs to Georgia on developments in the Kodori Gorge UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات في وادي كودوري
    The new Special Representative of the Secretary-General, Edmond Mulet, briefed the Council on developments in Haiti. UN وقدم الممثل الخاص الجديد للأمين العام، إدموند موليت، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن التطورات في هايتي.
    He briefed me on developments in Georgia and the Government's efforts to combat crime, including in the zone of conflict. UN فقدم لي إحاطة بشأن التطورات في جورجيا وجهود الحكومة من أجل مكافحة الجريمة، بما في ذلك في منطقة الصراع.
    The Security Council will be briefed on developments in late April 2005. UN وستقدم إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن التطورات في أواخر نيسان/أبريل 2005.
    35 briefings to the Security Council, the General Assembly and legislative bodies on developments in peacekeeping operations and on cross-cutting strategic and policy issues related to peacekeeping UN تقديم 35 إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية بشأن التطورات في عمليات حفظ السلام والمسائل الشاملة الاستراتيجية والسياساتية المتصلة بحفظ السلام
    It continues to be a valuable source of comprehensive information on developments in the law of the sea. UN وهو لا يزال المصدر القيـــم للمعلومات الشاملة بشأن التطورات في قانون البحار.
    His visit was aimed at collecting inputs and updating data on developments in East Timor in order to assist the Secretary-General in his task of settling the question of East Timor. UN وكانت زيارته ترمي إلى جمع مدخلات واستكمال بيانات بشأن التطورات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مهمة تسوية مسألة تيمور الشرقية التي يقوم بها.
    As in the past, Ambassador Gambari's even-handed, no-nonsense approach has been instrumental in developing a unified international view on developments in South Africa. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن النهج المنصف والجاد الذي اتبعه السفير غمبري كان ديناميا في بلورة رأي دولي موحد بشأن التطورات في جنوب افريقيا.
    States such as Poland can play a stabilizing role and exert an important beneficial influence on developments in their immediate and more distant neighbourhood, and tangibly contribute to global stability and security. UN ويمكن لدول مثل بولندا أن تلعب دورا يحقق الاستقرار وأن تمارس نفوذا نافعا هاما بشأن التطورات في اﻷماكن المجاورة القريبة والبعيدة، وأن تسهم على نحو ملموس في الاستقرار واﻷمن العالمي.
    The draft resolution requests the Secretary-General to continue his efforts for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. UN يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده من أجل تعزيز السلم في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية بشأن التطورات في هذه المسألة.
    Particularly cynical in that light was the traditional sponsorship by the Russian Federation of the General Assembly's draft resolution on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. UN وفي ضوء هذا، من الجدير بالسخرية بصفة خاصة، تلك المشاركة التقليدية من جانب الاتحاد الروسي في تقديم مشروع القرار الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي.
    The Group of Governmental Experts had a comprehensive, in-depth exchange of views on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. UN وأجرى فريق الخبراء الحكوميين تبادلا شاملا ومعمقا للآراء بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    The members of the Council received a briefing by an official of the Secretariat, who also introduced the report, on the developments in the area of UNDOF operations. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن التطورات في منطقة عمليات القوة، من مسؤول بالأمانة العامة قام بعرض التقرير.
    The discussions involved an exchange of views on the developments in Haiti and the future of the United Nations presence in that country. UN وشملت المناقشات تبادل وجهات النظر بشأن التطورات في هايتي ومستقبل وجود اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    Preparation of 2 consultations with African Union headquarters and AMISOM troop-contributing countries regarding developments in Somalia and development of AMISOM deployment UN إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة
    On 11 October 2011, the Council, in consultations of the whole, was briefed by the Special Adviser to the Secretary-General for Yemen, Jamal Benomar, on recent developments in that country. UN في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، جمال بن عمر، إحاطة للمجلس بشأن التطورات في ذلك البلد.
    It incorporates many of the comments received by the Secretariat concerning developments in the implementation of the current Plan and the enactment of national legislation. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    The Minister informed that, Leonid Kuchma, President of Ukraine, had clearly stated the position of Ukraine concerning the developments in Iraq. UN صرح الوزير بأن رئيس أوكرانيا، ليونيد كوشما، قد أوضح موقف أوكرانيا بشأن التطورات في العراق.
    At the same time, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia has been providing, on a regular basis, diplomatic representatives of foreign countries and missions of international organizations to Georgia with the most recent and unbiased information regarding the developments in Upper Abkhazia. UN وفي الوقت نفسه، ما انفكت وزارة الشؤون الخارجية الجورجية، توافي، الممثلين الدبلوماسيين للبلدان الأجنبية وبعثات المنظمات الدولية في جورجيا، بشكل منتظم بآخر المعلومات المستجدة وغير المنحازة بشأن التطورات في أبخازيا العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus