"بشأن التوصيات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the recommendations contained
        
    • on the recommendations provided
        
    • on the recommendations of
        
    • on recommendations contained
        
    • concerning the recommendations contained
        
    • to the recommendations contained
        
    • on the recommendations made
        
    • regarding the recommendations contained
        
    • s recommendations
        
    • on the recommendations set out
        
    • on the recommendations set forth
        
    • on recommendations in previous
        
    • of the recommendations contained
        
    The present note presents the consolidated views of the United Nations system entities on the recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit. UN تعرض هذه المذكرة وجهات النظر الموحدة لكيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The General Assembly did not take a decision on the recommendations contained in that report. UN ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Given that that report was only recently issued, it would be premature for our country to make any judgements on the recommendations contained therein. UN ونظرا لأن التقرير لم يصدر إلا مؤخرا، فسيكون من السابق لأوانه بالنسبة لبلدنا أن يصدر أي أحكام بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    The present report presents the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the JIU report. UN ويعرض هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    This is the first written report of the Committee to the Security Council on the recommendations contained in reports of its Monitoring Team. UN وهذا أول تقرير مكتوب تقدمه اللجنة لمجلس الأمن بشأن التوصيات الواردة في تقارير فريق الرصد التابع لها.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the recommendations contained in the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    The Council will consider the report of the Committee on Non-Governmental Organizations and take action on the recommendations contained therein. UN سينظر المجلس في تقرير لجنة المنظمات غير الحكومية ويتخذ اجراء بشأن التوصيات الواردة فيه.
    Member States had taken varying positions on the recommendations contained in the report, and the draft resolution just adopted obscured those carefully considered positions on specific recommendations. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء مواقف متباينة بشأن التوصيات الواردة في التقرير، وعمل مشروع القرار الذي اعتُمد لتوّه على طمس هذه المواقف المدروسة جيداً بشأن توصيات محدّدة.
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Sixth Committee, I should like to advise representatives that we are going to take decisions in the same manner as was done in the Committee unless the Secretariat is notified otherwise in advance. UN قبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة ما لم تخطر الأمانة بخلاف ذلك مسبقا.
    Referring to agenda item 8, she welcomed the information regarding reports of direct relevance to UNIDO and the Organization's actions on the recommendations contained in those reports. UN 92- وأشارت إلى البند 8 من جدول الأعمال، فرحبت بالمعلومات عن التقارير ذات الصلة المباشرة باليونيدو وبالإجراءات التي اتخذتها المنظمة بشأن التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    Those reports contained many useful suggestions for improving the effectiveness of the sanctions regime and have been thoroughly considered by the Committee, which has reported its own position on the recommendations contained therein to the Security Council. UN وتضمن هذان التقريران عدة اقتراحات مفيدة لتحسين فعالية نظام الجزاءات وخضعا لفحص دقيق من اللجنة، التي أبلغت مجلس الأمن بموقفها الخاص بشأن التوصيات الواردة فيهما.
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Second Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Second Committee, unless the Secretariat is notified otherwise in advance. UN قبل أن نبدأ في البت بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثانية، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة الثانية، ما لم تُخطر الأمانة العامة بغير ذلك مسبقا.
    61. The Chairman drew attention to the draft report and invited the Committee to take a decision on the recommendations contained in chapter IV. UN 61 - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن التوصيات الواردة في الفصل الرابع منه.
    22. This is the fourth written report of the Committee to the Security Council on the recommendations contained in the reports of the Monitoring Team. UN 22 - وهذا هو التقرير الخطي الرابع المقدم من اللجنة إلى مجلس الأمن بشأن التوصيات الواردة في تقارير فريق الرصد.
    In order to make decisions on this matter, it would be useful to receive quantified and detailed proposals on the recommendations contained in your report. UN ومن أجل اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة، فإنه لمن المجدي الحصول على مقترحات تتضمن تقديرات وتفاصيل بشأن التوصيات الواردة في تقريركم.
    The present report presents the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the report of the Joint Inspection Unit. UN ويقدم هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The present note presents the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the aforementioned report. UN وتعرض هذه المذكرة آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    In that regard, we support the Madrid Declaration issued by the World Conference on Dialogue and look forward to progress on the recommendations of the Declaration as well as strong leadership by religious figures. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إعلان مدريد الصادر عن مؤتمر الحوار ونتطلع إلى تحقيق تقدم بشأن التوصيات الواردة في الإعلان، وأيضا إلى القيادة القوية للشخصيات الدينية البارزة.
    He urged the Committee to act on recommendations contained in the report concerning the mainstreaming of the disability perspective in development programmes and policies. UN وحثّ اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في التقرير بشأن تعميم منظور الإعاقة في برامج وسياسات التنمية.
    The Administrator is also presenting the comments of UNDP concerning the recommendations contained in the report of the Board of Auditors, including a timetable on follow-up actions taken and planned and the status of their implementation. UN ويعرض المدير على المجلس التنفيذي أيضا تعليقات البرنامج اﻹنمائي بشأن التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك الجداول الزمنية ﻹجراءات المتابعة المتخذة، والمزمعة، وحالة تنفيذها.
    3. The management responses to the recommendations contained in the five relevant JIU reports are provided below. UN 3 - ترد أدناه ردود الإدارة بشأن التوصيات الواردة في التقارير الخمسة ذات الصلة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة.
    The present note provides the views of organizations of the United Nations system on the recommendations made in the report. UN وتعرض هذه المذكرة آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    Comments by the Human Rights Committee of the Saeima (Parliament) of Latvia regarding the recommendations contained in the report of the United Nations fact-finding mission which visited Latvia from 27 to 30 October 1992 UN تعليقات لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لبرلمان لاتفيا بشأن التوصيات الواردة في تقرير بعثة اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق التي زارت لاتفيا في الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢
    Was there cancer-screening outreach for those communities? The Education Review Office 2007 report noted inconsistencies in the sexual education programme, and she wondered whether there had been action on the report's recommendations. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك الجماعات تجري توعيتها بأهمية الفحص للكشف عن الإصابة بالسرطان؟ وأضافت أن تقرير مكتب استعراض التعليم لعام 2007 أشار إلى وجود تناقضات في برنامج التثقيف الجنسي، وتساءلت عما إذا كان قد تم اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    The present note presents the views of the organizations of the United Nations system on the recommendations set out in the report. UN وتعرض هذه المذكرة وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    22. Mr. Louis (Colombia) said that his delegation regretted that the Committee had not been able to reach consensus on the recommendations set forth in the Chair's working paper. UN 22 - السيد لويس (كولومبيا): قال إن وفد بلده يعرب عن أسفه لأن اللجنة لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الواردة في ورقة عمل الرئيس.
    Action taken on recommendations in previous UN اﻹجراءات المتخذة بشأن التوصيات الواردة في
    The presentation was followed by a discussion among Committee members of the recommendations contained in the report. UN وعقب العرض، جرت مناقشة بين أعضاء اللجنة بشأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus