"بشأن الحصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • on access
        
    • about getting
        
    • over access
        
    • regarding access
        
    • for access
        
    • regard to access
        
    • concerning access
        
    • about access
        
    • as regards access
        
    • about having
        
    • on the acquisition
        
    • warrants to get
        
    And finally, there has been progress on access to safe drinking water, but additional investment is needed on this essential target. UN وأخيرا، حدث تقدم بشأن الحصول على مياه الشرب المأمونة، لكن هناك حاجة إلى استثمارات إضافية في هذا الهدف الأساسي.
    Guiding principles on access to basic services for all UN المبادئ التوجيهية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    Guiding principles on access to basic services for all UN مبادئ توجيهية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    It also hoped the meeting would produce a clear, fair, effective and legally binding protocol on access and benefit-sharing. UN ويأمل أيضا في أن يسفر الاجتماع عن بروتوكول واضح وعادل وفعال وملزم قانونيا بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها.
    15. The international regime on access and benefit-sharing continues to be an important area of development for the Permanent Forum. UN 15 - ولا يزال النظام الدولي بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها يمثل أحد مجالات التنمية الهامة للمنتدى الدائم.
    The Committee encourages the State party to collect data on access to clean water and sanitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    The Union would pursue its constructive dialogue with all other parties for the finalization of an international regime on access and benefit-sharing well before the tenth Session of the Conference of the Parties. UN وأعلن أن الاتحاد سيواصل حواره البناء مع جميع الأطراف الأخرى لوضع اللمسات الأخيرة في نظامٍ دولي بشأن الحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافعها قبل انعقاد مؤتمر الأطراف العاشر بوقتٍ طويل.
    Additionally, the Ombudsman is empowered to investigate complaints of non-compliance with the Code on access to Information. UN وفضلاً عن ذلك، يخول لأمين المظالم التحقيق في الشكاوى المتعلقة بعدم الامتثال للمدونة الإدارية بشأن الحصول على المعلومات.
    We support the recommendation of the Secretary-General, contained in the annex to the report, on access to reproductive health. UN ونحن نؤيد توصيات الأمين العام، الواردة في مرفق التقرير، بشأن الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Policies on access to publications and their downloading from web sites also needs to be standardized. UN ويلزم أيضا توحيد السياسات بشأن الحصول على المنشورات وتنــزيلها من مواقع شبكـة الإنترنـت.
    Policies on access to publications and downloading from web sites also needed to be harmonized. UN ويلزم أيضا تنسيق السياسات بشأن الحصول على المنشورات وتنزيل الوثائق من مواقع الشبكة.
    :: 20 outreach meetings with farmers and pastoralists to promote consultation and initiate dialogue to pre-empt clashes, defuse tensions and resolve conflicts on access to and management of natural resources UN :: تنظيم 20 اجتماعا للتواصل مع المزارعين والرعاة من أجل تعزيز التشاور وبدء حوار لاستباق الاشتباكات ونزع فتيل التوترات وتسوية النزاعات بشأن الحصول على الموارد الطبيعية وإدارتها
    Tonga welcomed, in particular, proposed sustainable development goal 7 on access to sustainable and modern energy, goal 13 on urgent action to combat climate change, and goal 14 on the conservation of oceans. UN وقال إن تونغا ترحب على وجه الخصوص بهدف التنمية المستدامة 7 بشأن الحصول على الطاقة المستدامة المتطورة، والهدف 13 بشأن الإجراءات العاجلة لمكافحة تغير المناخ، والهدف 14 بشأن حفظ المحيطات.
    In this regard, the delegation indicated that the Government was also drafting a law on access to information. UN وفي هذا الشأن، أشار الوفد إلى أن الحكومة تعكف أيضاً على صياغة قانون بشأن الحصول على المعلومة.
    United Nations Principles and Guidelines on access to Legal Aid in Criminal Justice Systems UN مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    In addition, a charter on access to public information had been adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد ميثاق بشأن الحصول على المعلومات العامة.
    Expert consultation on access to medicines as a fundamental component of the right to health UN مشاورة الخبراء بشأن الحصول على الأدوية كعنصر أساسي من عناصر الحق في الصحة
    Right to obtain information and code on access to information UN الحق في الحصول على المعلومات ومدونة قواعد السلوك بشأن الحصول عليها
    She might want to think about getting that lip waxed. Open Subtitles ربما تفكر وحسب بشأن الحصول على إزالة شمع الشفة
    In western Côte d'Ivoire, there have been recent incidents of intercommunity clashes over access to land. UN وفي غربي كوت ديفوار، طرأت حوادث مؤخرا من المصادمات بين المجتمعات المحلية بشأن الحصول على الأرض.
    Guideline 14 addresses the issue of an external, independent monitoring and accountability mechanism regarding access to medicines. UN أما المبدأ التوجيهي رقم 14 فيتناول مسألة وجود آلية الخارجية للرصد والمساءلة المستقلة بشأن الحصول على الأدوية.
    Approve local rules for access to information, taking into account international standards in that area. UN إقرار لوائح محلية بشأن الحصول على المعلومات تراعي المعايير الدولية في هذا المجال.
    (e) Working with all relevant United Nations entities to ensure coordination of actions with regard to access to and use of space-based information for risk and disaster management and emergency response. UN (هـ) العمل مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة لضمان تنسيق الإجراءات بشأن الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها في إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    The database serves as a capacity-building tool by providing illustrative examples of the approaches taken when reaching mutually agreed terms concerning access and benefit-sharing. UN وتستخدم قاعدة البيانات كأداة لبناء القدرات عن طريق توفير أمثلة توضيحية للنُهُج المتبعة عند التوصل إلى أحكام تتفق عليها جميع الأطراف بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها.
    Despite these positive steps, the Committee is concerned about access to quality education at all levels; the poor physical environment of schools, which often lack appropriate water and sanitation facilities; and the high dropout rates due to pregnancy, early marriage and retention. UN وبالرغم من هذه الخطوات الإيجابية، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن الحصول على تعليم جيد في جميع المستويات وبشأن البيئة المادية للمدارس التي كثيراً ما تفتقر إلى الماء الصالح للشرب ومرافق الإصحاح المناسبة وبشأن ارتفاع معدلات التسرب المدرسي بسبب الحمل والزواج المبكر والاحتجاز.
    20. as regards access to information, a draft law on access to information and transparency in public affairs is currently under examination; it is intended to protect and strengthen this right by establishing a set of standards to guarantee it and ensure genuine transparency in the actions of the State vis-à-vis civil society. UN 20- وفيما يتعلق بالحصول على المعلومات، يجري حالياً النظر في مشروع قانون بشأن الحصول على المعلومات وبشأن الشفافية في تدبير الشؤون العامة؛ والغرض منه حماية هذا الحق وتوطيده عن طريق إنشاء مجموعة من المعايير لضمانه وكفل الشفافية الحقة في أعمال الدولة أمام المجتمع المدني.
    I think you feel guilty about your decision to sue and I-I think that you feel guilty about having all this money. Open Subtitles أظنك تشعر بالذنب بشأن قرارك القيام بمقاضاتهم وأظنك تشعر بالذنب بشأن الحصول على كل هذا المال.
    2) Decree on the acquisition and format of the National identity card UN 2) مرسوم بشأن الحصول على بطاقة الهوية الوطنية وشكلها
    Don't even have to get warrants to get a tap put into effect. Open Subtitles لأن رئيسة الوزراء، و يعض كبار الوزراء لا يمكن لهم القلق بشأن الحصول على نصيحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus