"بشأن الحظر المطلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the absolute prohibition
        
    • the absolute prohibition of
        
    • regarding the absolute prohibition
        
    • of the absolute prohibition
        
    • an absolute ban on
        
    • regard to the absolute prohibition
        
    These include, in particular, training programmes for all military personnel on the absolute prohibition of torture. UN وتشمل هذه الضمانات، بشكل خاص، تنفيذ برامج تدريبية لكافة العسكريين بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    These include, in particular, training programmes for all military personnel on the absolute prohibition of torture. UN وتشمل هذه الضمانات، بشكل خاص، تنفيذ برامج تدريبية لكافة العسكريين بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    The Council called upon States to ensure that all judges, prosecutors and lawyers are educated and informed regarding the absolute prohibition of torture. UN وأهاب المجلس بالدول أن تضمن أن يكون جميع القضاة والمدعين العامين والمحامين على علم واطلاع بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    (b) Secondly, perhaps the most alarming " new trend " related to counter-terrorism measures is the increased questioning or compromising of the absolute prohibition of torture and all forms of cruel, inhuman or degrading treatment. UN (ب) ثانياً، لعل " الاتجاه الجديد " الأكثر مدعاة للقلق، فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب، ازدياد التساؤل أو التساهل بشأن الحظر المطلق للتعذيب ولجميع ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    81. The Rapporteur has also pointed to the importance of States parties providing clear-cut instructions on the absolute prohibition of torture as part of the training of law-enforcement and other relevant personnel. UN 81 - وأشارت المقررة أيضا إلى أهمية إصدار الدول الأطراف لتعليمات واضحة بشأن الحظر المطلق للتعذيب في إطار تدريب العاملين في مجال إنفاذ القانون أو غيرهم من الموظفين المعنيين.
    The State party should strengthen its training programmes for all law-enforcement and army personnel on the absolute prohibition of torture and other ill-treatment, as well as those for prosecutors and judges on the State party's obligations under the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب الموجهة إلى مجموع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد القوات المسلحة بشأن الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب سـوء المعاملة، وكذلك برامج التدريب الموجهـة لوكلاء النيابة والقضاة بشأن الالتزامات المترتبة على الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية.
    The State party should strengthen its training programmes for all law-enforcement and army personnel on the absolute prohibition of torture and other ill-treatment, as well as those for prosecutors and judges on the State party's obligations under the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب الموجهة إلى مجموع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد القوات المسلحة بشأن الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب سـوء المعاملة، وكذلك برامج التدريب الموجهـة لوكلاء النيابة والقضاة بشأن الالتزامات المترتبة على الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية.
    81. The Rapporteur has also pointed to the importance of States parties providing clear-cut instructions on the absolute prohibition of torture as part of the training of law-enforcement and other relevant personnel. UN 81- وأشارت المقررة أيضا إلى أهمية إصدار الدول الأطراف لتعليمات واضحة بشأن الحظر المطلق للتعذيب في إطار تدريب العاملين في مجال إنفاذ القانون أو غيرهم من الموظفين المعنيين.
    The State party should strengthen its training programmes for all law-enforcement and army personnel on the absolute prohibition of torture and other ill-treatment, as well as those for prosecutors and judges on the State party's obligations under the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب الموجهة إلى مجموع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد القوات المسلحة بشأن الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب سـوء المعاملة، وكذلك برامج التدريب الموجهـة لوكلاء النيابة والقضاة بشأن الالتزامات المترتبة على الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية.
    17. On 9 December 2005, on the eve of Human Rights Day, the Special Rapporteur, together with 32 human rights experts of the United Nations, issued a statement on the absolute prohibition against torture. UN 17- وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، أي ليلة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، أصدر المقرر الخاص بالاشتراك مع 32 من خبراء الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بياناً مشتركاً بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    This trend is illustrated by debates on the absolute prohibition of torture: a ban that recently had seemed an undisputed cornerstone of human rights law, anchored in numerous international legal instruments, but also accepted as a principle of jus cogens. UN ويتجسد هذا الاتجاه في المناقشات بشأن الحظر المطلق للتعذيب، وهو حظر يبدو أنه كان يُشكل في الفترة الأخيرة ركناً أساسياً لا نزاع فيه من أركان قانون حقوق الإنسان تكرسه صكوك قانونية دولية عديدة، ومبدأ من مبادئ القانون الملزم.
    77. The Rapporteur has also pointed to the importance of States parties providing clear-cut instructions on the absolute prohibition of torture as part of the training of law-enforcement and other relevant personnel. UN 77- وأشارت المقررة أيضاً إلى أهمية تقديم الدول الأطراف تعليمات واضحة بشأن الحظر المطلق للتعذيب في إطار تدريب العاملين في مجال إنفاذ القانون أو غيرهم من الموظفين المعنيين.
    The Committee recommends that the State party develop specific methodologies to guarantee more objective and comprehensive evaluation of the training and education courses on the absolute prohibition of torture and ill-treatment that are provided to law enforcement and medical personnel, judges, prosecutors and persons working with refugees, migrants and asylum seekers. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع منهجيات محددة لضمان تقييم أكثر موضوعيةً وشمولاً للدورات التدريبية والتثقيفية بشأن الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة التي تنظّم لفائدة موظفي إنفاذ القانون والموظفين الطبيين والقضاة والمدّعين العامين والأشخاص العاملين مع اللاجئين والمهاجرين وطالبي اللجوء.
    68. He reiterated the European Union's firm stance regarding the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 68 - وأكد موقف الاتحاد الأوروبي الحازم بشأن الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (b) Make police and gendarmerie officers aware of the absolute prohibition of torture and of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; and UN (ب) توعية ضباط الشرطة والدرك بشأن الحظر المطلق للتعذيب والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين؛
    8. While taking note of article 6 of the Constitution, the Committee deeply regrets the absence of any specific legal provision providing for an absolute ban on torture and ill-treatment, which no exceptional circumstance of any kind, be it a state of war or the threat of war, internal political instability or any other state of emergency, can justify. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالمادة 6 من الدستور، لكنها تعرب عن أسفها الشديد لعدم وجود حكم قانوني محدد بشأن الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة اللذين لا يمكن تبريرهما بأية ظروف استثنائية سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أو تهديداً بالحرب أو عدم استقرار سياسي داخلي أو أية حالة من حالات الطوارئ الأخرى.
    The State party should also ensure that military personnel and intelligence services are trained with regard to the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تدريب أفراد الجيش والمخابرات بشأن الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus