While the Declaration is not legally binding, its content represents an international consensus on the rights ascribed to indigenous peoples. | UN | ورغم أن الإعلان ليس ملزماً قانوناً، فإن محتوياته تمثل توافقاً دولياً في الآراء بشأن الحقوق المحددة للشعوب الأصلية. |
Furthermore, the State party should provide training to judges and lawyers on the rights which ought to be guaranteed to mentally disabled persons tried in criminal courts. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للقضاة والمحامين بشأن الحقوق التي يتعين ضمانها للأشخاص المعوقين عقلياً الذين يُحاكمون في المحاكم الجنائية. |
The Declaration also expresses more specific rules on rights to natural resources. | UN | ويتضمن الإعلان أيضا قواعد أكثر تحديدا بشأن الحقوق في الموارد الطبيعية. |
Against this backdrop, consideration must be given to whether a provision on rights to proceeds should be included in the Convention. | UN | وانطلاقا من هذه الخلفية، يجب النظر فيما ان كان ينبغي أن يدرج في الاتفاقية حكم بشأن الحقوق في العائدات. |
Initial reports submitted by States parties to the Covenant concerning rights covered by articles 1 to 15: Nigeria | UN | التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من 1 إلى 15: نيجيريا |
This challenge is inextricably linked to the need for widespread education of both States and indigenous peoples about the rights enshrined in the Declaration. | UN | ويرتبط هذا التحدي بشكل وثيق بالحاجة إلى تثقيف واسع النطاق لكل من الدول والشعوب الأصلية بشأن الحقوق المكرسة في الإعلان. |
Under all three established regional human rights systems, individual cases may be brought to a regional court concerning the rights protected in those systems, which include the right to life and physical integrity. | UN | 57- يجوز في إطار جميع النُّظُم الإقليمية الثلاثة المنشَأة لحقوق الإنسان رفع قضايا إقليمية إلى محكمة إقليمية بشأن الحقوق المحمية في هذه النُّظُم، والتي تشمل الحق في الحياة والسلامة البدنية. |
further education of employees and employers about rights and responsibilities for part-time and casual work. | UN | :: زيادة تثقيف الموظفين وأرباب الأعمال بشأن الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالعمل بدوام جزئي والعمل بصورة متقطعة. |
Furthermore, the State party should provide training to judges and lawyers on the rights which ought to be guaranteed to mentally disabled persons tried in criminal courts. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للقضاة والمحامين بشأن الحقوق التي يتعين ضمانها للأشخاص المعوقين عقلياً الذين يُحاكمون في المحاكم الجنائية. |
The Committee is concerned that judges are not provided with adequate training on human rights, in particular on the rights guaranteed in the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القضاة لم يتلقوا تدريباً كافياً في مجال حقوق الإنسان، لا سيما بشأن الحقوق التي يكفلها العهد. |
E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.6 Working paper on the rights of linguistic minorities, “To speak or not to speak”, prepared by Mr. Fernand de Varennes | UN | E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.6 ورقة عمل بشأن الحقوق اللغوية لﻷقليات " النطق أو عدم النطق " ، أعدها السيد فيرناند دي فارينس |
The event provided for bridge-building between stakeholders and served as a powerful advocacy platform for the rights and obligations contained in the Convention on the rights of Persons with Disabilities. | UN | ومدت هذه الفعالية الجسر بين أصحاب المصلحة وكانت بمثابة منتدى قوي للدعوة بشأن الحقوق والالتزامات الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The debates on rights were framed by a certain definition of state and of statehood. | UN | فالمداولات بشأن الحقوق تجرى في إطار تعريف محدد للدولة وبناء الدولة. |
:: providing information and orientation on rights, obligations, risks, opportunities, integration or return options in origin and destination countries; | UN | :: توفير المعلومات والتوجيه بشأن الحقوق والواجبات والمخاطر والتوقعات والاندماج وخيارات العودة إلى بلدان الأصل وبلدان المقصد؛ |
The law-enforcement and prison authorities had made extensive efforts to provide information sheets on rights and obligations in the major foreign languages, but they obviously could not cover all the world's languages. | UN | وقد بذلت السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون وسلطات السجون جهودا ضخمة لتقديم صحائف المعلومات بشأن الحقوق والواجبات باللغات اﻷجنبية الرئيسية، ولكن من الواضح أنها لا تستطيع أن تغطي جميع لغات العالم. |
Second periodic reports submitted by States parties to the Covenant concerning rights covered by articles 1 to 15: Netherlands | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من 1 إلى 15: هولندا |
Third periodic reports by States parties to the Covenant concerning rights covered by articles 1 to 15: Poland | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من 1 إلى 15: بولندا |
Initial reports submitted by States parties to the Covenant concerning rights covered by articles 1 to 15: Switzerland | UN | التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من 1 إلى 15: سويسرا |
The task of educating Togo's people about the rights recognized in the various human rights instruments began in 1987 and has been pursued more intensively since shortly after 1990. | UN | بدأ تثقيف السكان بشأن الحقوق المعترف بها في مختلف الصكوك في عام 1987، وكان ثمة تزايد في هذا التثقيف بعد عام 1990 بقليل. |
List of issues to be taken up in connection with the consideration of the third period report of the Syrian Arab Republic concerning the rights covered by articles 1-15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights | UN | قائمة بالقضايا التي ستبحث فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري الثالث للجمهورية العربية السورية بشأن الحقوق المشمولة بالمواد 1-15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
The Government is cognizant that the inclusiveness and empowerment of people are dependent on the accessibility of information about rights and entitlements. | UN | وتدرك الحكومة أن سياسة الشمول وتمكين الناس يعتمدان على تيسُّر الحصول على المعلومات بشأن الحقوق والاستحقاقات. |
Do we apply the same standards everywhere, from Kosovo and East Timor to Cyprus and Rwanda? We need to globalize our concept of rights pertaining to human beings. | UN | هل تطبق نفس المعايير في كل مكان، من كوسوفو إلى تيمور الشرقية إلى قبرص ورواندا؟ نحن بحاجة إلى عولمة مفهومنا بشأن الحقوق المتصلة بالجنس البشري. |
The Committee encourages States parties to construct a positive agenda for rights in early childhood. | UN | تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع برنامج أعمال إيجابي بشأن الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Others are investing in workshops and awareness-raising programmes regarding rights in ethnic and migrant communities, in order to improve access to legal and other services. | UN | وهناك دول أخرى تركز على تنظيم حلقات العمل وبرامج التوعية بشأن الحقوق في أوساط المجتمعات الإثنية والمهاجرين، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات القانونية وغيرها. |
In addition, treaty bodies should intensify their dialogues with States parties in regard to the rights accorded to, and the actual situation faced by, non-citizens within their respective spheres of concern. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للهيئات التعاهدية أن تكثف حواراتها مع الدول الأطراف بشأن الحقوق الممنوحة لغير المواطنين والظروف الفعلية التي يواجهونها، في حدود دوائر اختصاص كل منها. |