"بشأن الزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • on marriage
        
    • about marriage
        
    • concerning marriage
        
    • regulating marriage
        
    • about getting married
        
    • regarding marriage
        
    • about the wedding
        
    • about marrying
        
    • to marry
        
    • for marriage
        
    • the Marriage
        
    • about being married
        
    An information brochure on marriage and the choice of spouse is currently being prepared for girls and women of foreign origin. UN ويتواصل حاليا إعداد نشرة تتضمن معلومات بشأن الزواج واختيار القرين من أجل الفتيات والنساء من أصل أجنبي.
    This position has been reinforced in the proposed law on marriage and divorce. UN وتم تأكيد هذا الوضع في القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق.
    There is hope that the gender stereotyping and inequalities may change after the enactment of the proposed law on marriage and divorce. UN والأمل معقود على احتمال تغيير القوالب النمطية الجنسانية وأوجه عدم الإنصاف بعد سن القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق.
    Maybe I was wrong about marriage, it sounds awesome. Open Subtitles ، ربما كنت مخطأة بشأن الزواج .يبدو رائعاً
    As of 1 May 2009, new rules concerning marriage and marriage ceremonies apply. UN واعتبارا من 1 أيار/ مايو 2009، تطبّق القواعد الجديدة بشأن الزواج ومراسيمه.
    Provisions on marriage in the Family Code of El Salvador UN أحكام بشأن الزواج في قانون الأسرة في السلفادور
    :: Continue to plead for the adoption of the law on succession, and laws on marriage and dowry UN :: مواصلة الدعوة إلى اعتماد قانون المواريث وقوانين بشأن الزواج والهبات
    In the part that defines the subject of the Marriage contract, the provisions of the Code on marriage and the Family of the Republic of Belarus have not changed. UN وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس.
    Article 16 on marriage and family life 104 UN المادة 16 بشأن الزواج والحياة الأسرية 142
    Customary law on marriage is not codified and varies from community to community. UN والقانون العرفي بشأن الزواج ليس مدونا ويختلف من مجتمع محلي إلى مجتمع آخر.
    The association’s strategic plan of action focused largely on young people, to whom it provided guidance on marriage, family relations, health and reproductive health. UN وتخص خطة العمل الاستراتيجي للجمعية الشباب بمكان واسع وتوفر لهم النصائح بشأن الزواج والعلاقات العائلية وصحة اﻹنجاب.
    In the Civil Code, discriminatory clauses on marriage and the family had been revised. The right of women to own land was also guaranteed. UN وقالت إن ما في القانون المدني من بنود تمييزية بشأن الزواج واﻷسرة قد نقحت، كما ضمن حق المرأة في ملكية اﻷرض.
    In Ukraine, marriage and family relations are governed by the Ukrainian Code on marriage and the Family. UN في أوكرانيا، ينظﱠم الزواج والعلاقات اﻷسرية بموجب القانون اﻷوكراني بشأن الزواج واﻷسرة.
    Feudal prejudices and regressive customs on marriage and family have been gradually eliminated. UN ويتم تدريجيا القضاء على التحيزات والعادات الرجعية بشأن الزواج واﻷسرة.
    The author quotes paragraph 22 of general recommendation No. 21 of the Committee on marriage and family relations in support of her argument. UN وتستشهد مقدمة البلاغ تدعيما لحجتها بالفقرة 22 من التعليق العام رقم 21 للجنة بشأن الزواج والعلاقات الأسرية.
    Cases in this category most often involve disputes about marriage, family, inheritance, adoption and parental support. UN غالبا ما تكون القضايا الداخلة في هذه الفئة منطوية على نزاعات بشأن الزواج والأسرة والميراث والتبني والدعم الأبوي.
    The Great Jamahiriya espouses the Holy Koran as its social code. Adoption is therefore not permitted and is instead replaced by fosterage and hosting in accordance with Act No. 10 of 1984 concerning marriage and divorce and their consequences. UN 73- تتخذ الجماهيرية العظمى القرآن الكريم شريعة للمجتمع، ومن ثم فإن التبني غير جائز لديها، ويحل محله نظاما الكفالة والاستضافة طبقاً للقانون رقم 10 لسنة 1984 بشأن الزواج والطلاق وآثارهما.
    Act No. 10 of 1984 regulating marriage and divorce and their consequences deals with the rights of children and parents, as well as the responsibility for children in the case of divorce. UN 132- نظم القانون رقم 10 لسنة 1984 بشأن الزواج والطلاق وآثارهما موضوع حقوق الطفل وحقوق الوالدين وكذلك المسؤولية عن الأطفال في حالة الطلاق.
    We wanted to help you change Zoe's mind about getting married. Open Subtitles لقد أردنا مساعدتك بتغيير رأى زوى بشأن الزواج
    It opposed discriminatory provisions regarding marriage, divorce, parenting and inheritance in Lebanon's multiple personal status codes and regretted the discrimination in nationality rights against children born to Lebanese mothers where the father is of a different nationality. UN وأعلنت المنظمة عن معارضتها للأحكام التمييزية بشأن الزواج والطلاق وتربية الأبناء والإرث في قوانين الأحوال الشخصية المتعددة في لبنان وأعربت عن أسفها للتمييز الحاصل في حقوق الجنسية إزاء الأطفال الذين يولدون لأمهات لبنانيات عندما يكون الأب من جنسية مختلفة.
    Your mother and I wanted to talk about the wedding. Open Subtitles أنا و أمك أردنا أن نتحدث معك بشأن الزواج
    You say that now, but you changed your mind about marrying her. Open Subtitles تقول هذا الآن و لكنك غيّرت رأيك بشأن الزواج منها
    47. JS6 stated that young girls often did not have a say in whether to marry and to whom they should marry, as these decisions were made by their parents. UN 47- وأوضحت الورقة المشتركة 6 أن النساء الشابات لا يؤخذ رأيهن في أغلب الأحيان بشأن الزواج أو اختيار الأزواج لأن الآباء ينوبون عنهن في اتخاذ هذه القرارات.
    There was a law on marriage and the family currently under consideration, but it made no reference to a legal age for marriage. UN ويعرض حالياً للنظر قانون بشأن الزواج والأسرة، ولكنه لا يشير إلى أي سن قانوني للزواج.
    That's the bad thing about being married to rich guys. Open Subtitles هذا الأمر السيء بشأن الزواج من الرجال الأثرياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus