"بشأن الصلة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the link between
        
    • on the relationship between
        
    • on the connection between
        
    • on the nexus between
        
    • on the linkage between
        
    • on the interface between
        
    • on the links between
        
    • about the link between
        
    • as to the link between
        
    • on relationship between
        
    • about the linkage between
        
    • on the correlation between
        
    • regarding the link between
        
    • concerning the relation between
        
    • concerning the relationship between
        
    There is currently much debate on the link between abortion and certain types of cancer in females. UN وهناك حاليا جدل كثير بشأن الصلة بين الإجهاض وبعض أنواع السرطان التي تصيب الإناث.
    His delegation would welcome further information from the panel on the link between urbanization and resilient food systems and the balance to be achieved in ensuring sustainable food and nutrition security. UN وأضاف قائلا إن وفده يرحب بتلقي مزيد من المعلومات من الفريق بشأن الصلة بين التحضر والنظم الغذائية المرنة والتوازن الذي ينبغي تحقيقه في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي المستدام.
    The countries of the NonAligned Movement will once again submit to the Committee a draft resolution on the relationship between disarmament and development. UN وستقدم بلدان عدم الانحياز مرة أخرى إلى اللجنة مشروع قرار بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    The holding of world hearings on the connection between disarmament and development conducted by the President of the General Assembly should be seriously considered. UN وينبغي النظر بصورة جدية في عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية يديرها رئيس الجمعية العامة.
    3. Better documentation on the nexus between asylum and migration UN 3- زيادة توفير الوثائق بشأن الصلة بين اللجوء والهجرة
    In this regard, one speaker encouraged UNICEF to strengthen research on the linkage between poverty and family planning. UN وفي هذا الصدد ، شجع أحد المتكلمين اليونيسيف على تعزيز البحث بشأن الصلة بين الفقر وتنظيم الأسرة.
    UNCTAD is well placed to present strategic perspectives on the interface between the multilateral and regional trade processes and to help developing countries cope with the multitude of challenges involved. UN ويحظى الأونكتاد بموقع جيد يمكّنه من تقديم منظورات استراتيجية بشأن الصلة بين عمليات التجارة المتعددة الأطراف والتجارة الإقليمية ومن مساعدة البلدان النامية على مواجهة حشد التحديات التي تعترضها.
    :: Improving evidence on the link between tobacco and development UN :: تعزيز الأدلة بشأن الصلة بين التبغ والتنمية
    In the resolution, it was also decided that the first session of the Plenary of the Platform would decide on the link between the Platform and the United Nations system. UN وتقرر أيضاً أن تتخذ الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر قراراً بشأن الصلة بين المنبر ومنظومة الأمم المتحدة.
    That is why I feel that the idea of holding world hearings on the link between disarmament and development is highly relevant. UN ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما.
    For example, FAO and WHO are working on the link between health and disease transmission through food supplies. UN ومثال ذلك أن منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية تتعاونان بشأن الصلة بين الصحة ونقل اﻷمراض عن طريق المؤن الغذائية.
    The debate on the link between trade and development is ongoing. UN 34- النقاش مستمر بشأن الصلة بين التجارة والتنمية.
    The agenda item on the relationship between disarmament and development could imply that such a relationship is established and accepted by all. UN ويمكن أن يوحي بند جدول الأعمال بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية بوجود هذه الصلة وبقبول الجميع لها.
    Clarification was sought on the relationship between UNDP activities in poverty alleviation, with emergency rehabilitation, humanitarian assistance and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance (UNOHAC) appeal. UN وطُلب إيضاح بشأن الصلة بين أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال تخفيف حدة الفقر والانعاش في حالات الطوارئ، وبين المساعدة الانسانية ونداء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية.
    An additional study on the relationship between international cooperation and international principles would be helpful in establishing possible derogations to those of sovereignty and non-intervention. UN وقد تساعد دراسة إضافية بشأن الصلة بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية في تحديد استثناءات محتملة لمبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Hearings by the President of the General Assembly on the connection between disarmament and development may be considered. UN ويمكن النظر في مسألة تنظيم جلسات استماع يديرها رئيس الجمعية العامة بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    My delegation also supports the recommendation of the report that world hearings on the connection between disarmament and development be conducted by the President of the General Assembly. UN ويؤيد وفد بلدي أيضا التوصية الواردة في التقرير بأن تعقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، يديرها رئيس الجمعية العامة.
    UNEP and UN-Habitat were inextricably linked, working together on the nexus between environment and urbanization, tackling the need for sustainability of resources and for cities designed to provide spaces where people could thrive. UN فبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة مترابطان بشكل لا ينفصم، ويعملان سوياً بشأن الصلة بين البيئة والتحضُّر، ويعالجان الحاجة إلى استدامة الموارد، وإلى مُدُن تصمَّم لتوفير أماكن يزدهر فيها البشر.
    31. The Advisory Committee enquired on the linkage between the proposed establishment of posts at UNSOA and the projected increase of AMISOM troops. UN 31 - واستوضحت اللجنة الاستشارية بشأن الصلة بين الوظائف المقترح إنشاؤها في مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة والزيادة المتوقعة لقوات البعثة.
    Provision of advice to the Department of Intellectual Property, Ministry of Commerce on the interface between intellectual property and competition policies (July 2009). UN تقديم مشورة لإدارة الملكية الفكرية في وزارة التجارة بشأن الصلة بين الملكية الفكرية وسياسات المنافسة (تموز/يوليه 2009).
    53. The framework secretariat provided further information and documentation on the links between sustainable consumption and production and the sustainable development goals, and the potential contribution of the 10-year framework to the achievement of those goals, as required by Member States, the framework board, the Inter-Agency Consultative Group and other stakeholders. UN 53 - ووفرت أمانة الإطار مزيدا من المعلومات والوثائق بشأن الصلة بين الاستهلاك والإنتاج المستدامين وأهداف التنمية المستدامة والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الإطار العشري في تحقيق تلك الأهداف بناء على طلب الدول الأعضاء ومجلس الإطار والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة.
    They help to educate and inform consumers about the link between their behaviour and environmental impacts, advocate consumers' interests in policy debates, test products for their environmental impacts and publish the results, and conduct research on sustainability issues. UN فهى تساعد على تثقيف وإعلام المستهلكين بشأن الصلة بين تصرفاتهم واﻵثار البيئية، وعلى الدفاع عن مصالح المستهلكين في المناقشات المتعلقة بالسياسات، واختبار المنتجات للتعرف على آثارها البيئية ونشر نتائج الاختبارات، وإجراء دراسات بشأن مسائل الاستدامة.
    A number of comments made at the current and previous meetings indicated possible confusion among delegations as to the link between comprehensive safeguard agreements and additional protocols thereto. UN وأشار إلى أن عدداً من التعليقات التي قُدِّمَت في هذه الجلسة والجلسات السابقة تشير إلى إمكانية وجود تشوُّش لدى الوفود بشأن الصلة بين اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Report of the Secretary-General on relationship between disarmament and development UN تقرير الأمين العام بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية
    Against the background of 1 billion of the world's people living in extreme poverty, there is an urgent need to generate more forest-related scientific knowledge about the linkage between forests and poverty and forests' contribution to poverty alleviation. UN وأمام حالة الفقر المدقع الذي يعيش فيه بليون نسمة من سكان العالم، ثمة ضرورة ملحة لتوليد مزيد من المعارف العلمية المتصلة بالغابات بشأن الصلة بين الغابات والفقر وإسهام الغابات في التخفيف من وطأته.
    It was established to fund field research on the correlation between agro-ecosystem changes and tropical diseases. UN وقد أنشئ البرنامج الخاص لتمويل البحوث الميدانية بشأن الصلة بين التغيرات في النظام البيئي الزراعي وأمراض المناطق الحارة.
    They also noted the concern of many major groups regarding the link between type one outcomes and type two initiatives. UN ولاحظا أيضا قلق العديد من المجموعات الرئيسية بشأن الصلة بين النتائج من النوع الأول والمبادرات من النوع الثاني.
    12. Significantly more efforts are also required in the light of the commitments made at the Summit concerning the relation between forests and poverty. UN 12 - ومن الواضح أن هنــاك أيضـا جهودا إضافية مطلوبة في ضوء الالتزامات التي قُطِعَت في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن الصلة بين الغابات والفقر.
    A working group has been established to report on relevant issues concerning the relationship between competition law and trade polices in the free trade area. UN وأنشئ فريق عامل لتقديم التقارير عن المسائل ذات العلاقة بشأن الصلة بين قانون المنافسة والسياسات التجارية في منطقة التجارة الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus