The architects of the 1994 Protocol on Economic Relations between Israel and Palestine envisaged the interim period as one of reconstruction and growth. | UN | لقد تصور مهندسو بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين إسرائيل وفلسطين الفترة الانتقالية كفترة إعمار ونمو. |
In 1999, 63 per cent of all Palestinian Authority revenues were in the form of transfers of receipts collected by the authorities under the terms of the Paris Protocol on Economic Relations of 1994. | UN | وفي عام 1999 كان 63 في المائة من كل عائدات السلطة الفلسطينية على هيئة تحويلات مقبوضات حصلتها السلطات بموجب أحكام بروتوكول باريس لعام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية. |
On 29 April 1994, a Protocol on Economic Relations between Israel and the Palestine Liberation Organization concerning future relations with the Palestinian Authority had been signed in Paris. | UN | فقد وقع في باريس في ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بروتوكول بشأن العلاقات الاقتصادية بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يتعلق بالعلاقات مع السلطة الفلسطينية في المستقبل. |
41. When the Government subsidy to the self-government authorities has been reduced to zero kroner, negotiations are to be initiated between the self-government authorities and the Government on Economic Relations in the future. | UN | 41 - وعند تخفيض الدعم المقدم من الحكومة لسلطات الحكم الذاتي إلى مستوى صفر كرونة، يتعين استهلال المفاوضات بين سلطات الحكم الذاتي والحكومة بشأن العلاقات الاقتصادية في المستقبل. |
This act, Act on the application of certain European Communities Acts on Economic Relations to third countries, (Consolidated Act No 612 of 25th of June 2003), was latest amended in 2003. | UN | وهذا القانون، القانون المعني بتطبيق قوانين معينة للجماعات الأوروبية بشأن العلاقات الاقتصادية مع بلدان ثالثة، (القانون الموحد رقم 612 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2003)، عُدل مؤخرا في عام 2003. |
The full, timely and predictable transfer of Palestinian tax and customs revenues by Israel in accordance with the provisions of the Paris Protocol on Economic Relations is essential in order for the Government of the State of Palestine to be able to meet its financial obligations. | UN | ويعد تحويل إسرائيل لإيرادات الضرائب والجمارك الفلسطينية بشكل كامل وحسن التوقيت وقابل للتنبؤ وفقا لأحكام بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية أمراً ضرورياً لحكومة دولة فلسطين كي تتمكن من الوفاء بالتزاماتها المالية. |
11. Stresses the need to implement the Paris Protocol on Economic Relations of 29 April 1994, fifth annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip,2 in particular with regard to the full and prompt clearance of Palestinian indirect tax revenues; | UN | 11 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994، المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربيـــة وقطاع غزة(2)، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛ |
The uneven performance of the Palestinian economy in recent years may be attributed above all to the lack of political stability and the persistent delays and shortcomings in the implementation of signed agreements, especially the 1994 " Paris Protocol on Economic Relations " between Israel and Palestine. | UN | 24- ويمكن عزو الأداء المختل للاقتصاد الفلسطيني في السنوات الأخيرة إلى عوامل في مقدمتها عدم الاستقرار السياسي، والتأخيرات المستمرة وجوانب القصور في تنفيذ الاتفاقات الموقعة، وبخاصة " بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية " الذي أُبرم في عام 1994 بين إسرائيل وفلسطين. |
11. Stresses the need to implement the Paris Protocol on Economic Relations of 29 April 1994, fifth annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, in particular with regard to the full and prompt clearance of Palestinian indirect tax revenues; | UN | 11 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994، المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربيـــة وقطاع غزة()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛ |
The quasi-CU was formalized under the terms of the 1994 Protocol on Economic Relations between Israel and the Palestinian Liberation Organization (known as the Paris Protocol). | UN | وقد تم إضفاء الطابع الرسمي على شبه الاتحاد الجمركي بموجب شروط بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية (المعروف باسم بروتوكول باريس). |
13. The signing of the Oslo Accords and the Paris Protocol on Economic Relations (PER) provided the rationale for reorienting UNCTAD's approach to more hands-on technical assistance to respond to the need for interim self-government structures required under the PER. | UN | 13- أتاح التوقيع على اتفاقات أوسلو وبروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية أساساً منطقياً لإعادة توجيه نهج الأونكتاد نحو المزيد من المساعدة التقنية العملية للاستجابة لاحتياجات هياكل الحكم الذاتي المؤقتة المطلوبة بموجب بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية. |
In this context, Yugoslavia fully supports the accord that has been signed on Economic Relations between Krajina and Croatia (see S/1994/1375, appendix 1), which paves the way for the resumption of negotiations on an overall political settlement. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد يوغوسلافيا تأييدا كاملا الاتفاق الذي تم التوقيع عليه بشأن العلاقات الاقتصادية بين كرايينا وكرواتيا )انظر S/1994/1375، التذييل اﻷول( والذي يمهد السبيل لاستئناف المفاوضات بشأن تسوية سياسية شاملة. |
In law Israel has no right to refuse to transfer this money, which belongs to the Palestinian Authority under the 1994 Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (Paris Protocol). | UN | ومن الناحية القانونية، لا يحق لإسرائيل أن ترفض تحويل هذه الأموال المستحِقة للسلطة الفلسطينية بموجب بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية (بروتوكول باريس). |
The provision of technical assistance concerning dual use items is prohibited according to the Act on the application of certain European Communities Acts on Economic Relations to third countries (The Ministry of Economic and Business Affairs, Consolidated Act No 474 of 14th of June 2005). | UN | ويحظر وفقا للقانون المعني بتطبيق قوانين معينة للجماعات الأوروبية بشأن العلاقات الاقتصادية مع بلدان ثالثة تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمواد ذات الاستخدام المزدوج (وزارة شؤون الاقتصاد والأعمال التجارية، القانون الموحد رقم 474 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2005). |
According to the Act on the application of certain European Communities Acts on Economic Relations to third countries, technical assistance is defined as any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance or any other technical service, that may take the form of instruction, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services. | UN | ووفقا للقانون المعني بتطبيق قوانين معينة للجماعات الأوروبية بشأن العلاقات الاقتصادية مع بلدان ثالثة، تعرّف المساعدة التقنية على أنها أي دعم تقني متصل بالإصلاحات أو التطوير أو التصنيع أو التجميع أو الاختبار أو الصيانة أو غير ذلك من الخدمات التقنية، التي قد تأخذ شكل تعليمات أو تدريب أو نقل المهارات أو المعارف العملية أو الخدمات الاستشارية. |
At the economic policy level, the 1994 Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (Paris Protocol) leaves little space for Palestinian policymakers. | UN | 14- وعلى مستوى السياسة الاقتصادية، فإن بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية (بروتوكول باريس) لا يترك للمسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية سوى مجال تحرك ضيق. |
In law Israel has no right to refuse to transfer this money, which belongs to the Palestinian Authority under the 1994 Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (Paris Protocol). | UN | ومن الناحية القانونية، لا يحق لإسرائيل أن ترفض تحويل هذه الأموال التي هي حق للسلطة الفلسطينية بموجب بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية (بروتوكول باريس). |
In law Israel has no right to refuse to transfer this money, which belongs to the Palestinian Authority under the 1994 Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (Paris Protocol). | UN | ومن الناحية القانونية، لا يحق لإسرائيل أن ترفض تحويل هذه الأموال التي هي حق للسلطة الفلسطينية بموجب بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية (بروتوكول باريس). |
12. Stresses the need to implement the Paris Protocol on Economic Relations of 29 April 1994, fifth annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, signed in Washington, D.C., on 28 September 1995, in particular with regard to the full and prompt clearance of Palestinian indirect tax revenues, and welcomes the progress made in this regard; | UN | 12 - تؤكد ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين، وترحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
12. Stresses the need to implement the Paris Protocol on Economic Relations of 29 April 1994, fifth annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, signed in Washington, D.C., on 28 September 1995, in particular with regard to the full and prompt clearance of Palestinian indirect tax revenues, and welcomes the progress made in this regard; | UN | 12 - تؤكد ضـرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين، وترحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
Taught several postgraduate courses in economic relations and international financial relations. | UN | - أنجزت عدة مقررات دراسية في مرحلة الدراسات العليا بشأن العلاقات الاقتصادية والعلاقات المالية الدولية. |