"بشأن العنف ضد النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on violence against women and girls
        
    • about violence against women and girls
        
    • respect of violence against women and girls
        
    Study on violence against women and girls in the eight regions of Senegal, United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), 2010 UN دراسة بشأن العنف ضد النساء والفتيات في ثماني مناطق/صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، 2010
    2.6.1.2 Research on violence against women and girls UN 2-6-1-2 البحوث بشأن العنف ضد النساء والفتيات
    UN-Women does not report that older women are disproportionately subjected to elder abuse in its statistics on its website on violence against women and girls. UN ولا تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالإبلاغ بأن المسنات يتعرضن بصورة غير متناسبة للإساءة ضد المسنين وذلك في إحصاءاتها المنشورة في موقعها على الشبكة العالمية بشأن العنف ضد النساء والفتيات.
    11. As an important complement to such efforts, several countries have launched awareness-raising campaigns on violence against women and girls. UN 11 - وبدأ العديد من البلدان في القيام بحملات لإذكاء الوعي بشأن العنف ضد النساء والفتيات مما يشكل عنصرا هاما لهذه الجهود.
    The project intends to improve the way in which Government and key stakeholders communicate messages about violence against women and girls through delivery of a toolkit/strategy. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الطريقة التي تبلغ بها الحكومة وأصحاب المصلحة الرئيسيون رسائلهم بشأن العنف ضد النساء والفتيات وذلك عن طريق تنفيذ مجموعة من الأدوات/استراتيجية.
    25. CSO HRTF highlighted that a review and drafting of a comprehensive bill on violence against women and girls was to be tabled in 2012. UN 25- وأشارت منظمة المجتمع المدني إلى أن من المقرر أن تجرى في عام 2012 مراجعة وصياغة لمشروع قانون شامل بشأن العنف ضد النساء والفتيات.
    28. In the area of gender, jointly with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), UNDP began to coordinate a continent-wide inter-agency media and public education campaign on violence against women and girls in Latin America and the Caribbean. UN ٢٨ - في مجال المسائل المتعلقة بنوع الجنس، بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معا في تنسيق حملة توعية لوسائط اﻹعلام والجمهور مشتركة فيما بين الوكالات على نطاق القارة بأكملها بشأن العنف ضد النساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    52. It is important that the analysis and recommendations produced by the Human Rights Council's thematic work on violence against women and girls are fully embedded in the Council's efforts to promote States' accountability and full implementation of human rights obligations. UN 52- ومن المهم أن تُدمج بالكامل تحاليل وتوصيات الأعمال المواضيعية لمجلس حقوق الإنسان بشأن العنف ضد النساء والفتيات في صلب الجهود التي يبذلها المجلس لتعزيز مساءلة الدول وتنفيذها التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً.
    The Federation welcomes the opportunity to contribute to the discussion on violence against women and girls by concentrating in this statement on the concept of economic violence, a concept mentioned in passing but not elaborated on in many of the reports on the prevention of violence against women and girls considered at the expert group meeting held in Bangkok from 17 to 20 September 2012. UN ويرحب الاتحاد بفرصة المساهمة في النقاش بشأن العنف ضد النساء والفتيات بالتركيز في هذا البيان على مفهوم العنف الاقتصادي الذي ورد ذكره على عجل ودون تعمُّق في كثير من التقارير عن منع العنف ضد النساء والفتيات التي نظر فيها اجتماع فريق الخبراء الذي عُقٍد في بانكوك من 17 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2012.
    The State party should also organize widespread awareness-raising campaigns and training courses on violence against women and girls for officials in direct contact with the victims (law enforcement officers, judges, lawyers, social workers, etc.) as well as for the public at large. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات لإذكاء الوعي ودورات تدريبية واسعة النطاق بشأن العنف ضد النساء والفتيات وذلك للمسؤولين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا (موظفو إنفاذ القانون والقضاة والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون، وغيرهم) فضلاً عن عامة الجمهور.
    59. Ms. Šimonović said that she was pleased that Timor-Leste was taking into account the Committee's General Recommendation No. 19, and wondered what steps it had taken in response to any concluding observations from the Committee on the Rights of the Child, which had also expressed views on violence against women and girls. UN 59 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إنه يسرها أن تيمور - ليشتي تأخذ في الاعتبار التوصية العامة رقم 19 للجنة وتساءلت عن الخطوات التي اتخذتها استجابة لأية ملاحظات ختامية للجنة بشأن حقوق الطفل التي أعربت أيضا عن وجهات نظر بشأن العنف ضد النساء والفتيات.
    The State party should also organize widespread awareness-raising campaigns and training courses on violence against women and girls for officials in direct contact with the victims (law enforcement officers, judges, lawyers, social workers, etc.) as well as for the public at large. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات لإذكاء الوعي ودورات تدريبية واسعة النطاق بشأن العنف ضد النساء والفتيات وذلك للمسؤولين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا (موظفو إنفاذ القانون والقضاة والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون، وغيرهم) فضلاً عن عامة الجمهور.
    The State party should also organize widespread awareness-raising campaigns and training courses on violence against women and girls for officials in direct contact with the victims (law enforcement officers, judges, lawyers, social workers, etc.) as well as for the public at large. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات لإذكاء الوعي ودورات تدريبية واسعة النطاق بشأن العنف ضد النساء والفتيات وذلك للمسؤولين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا (موظفو إنفاذ القانون والقضاة والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون، وغيرهم) فضلاً عن عامة الجمهور.
    OHCHR has supported the Committee on the Rights of Disabled Persons and has trained civil society organizations to monitor progress in the implementation of the Convention. Mr. Mokhiber mentioned several studies and reports produced by OHCHR, including a thematic study on the participation of persons with disabilities in political and public life and a report on violence against women and girls with disabilities. UN وأوضح أن المفوضية دعّمت لجنة حقوق الأشخاص المعوّقين ودرّبت منظمات المجتمع المدني على رصد التقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وعرض السيد مخيبر لما تم من العديد من الدراسات والتقارير التي أعدتها مفوضية حقوق الإنسان بما في ذلك دراسة مواضيعية بشأن مشاركة الأشخاص من ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والحياة العامة، إضافة إلى تقرير بشأن العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    As of July 2012, over 140 countries, including several in post-conflict situations, either have in place a national strategy on violence against women and girls or have included measures to address such violence in national plans covering broader issues. UN وفي تموز/يوليه 2012، كان هناك ما يزيد على 140 بلداً، منها بلدان عديدة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، إما وضعت استراتيجية وطنية بشأن العنف ضد النساء والفتيات أو أدرجت تدابير ترمي إلى التصدي لهذا العنف بوضع خطط وطنية تشمل مسائل أوسع نطاقاً().
    This consultation constituted the largest programme of public engagement ever undertaken in England on violence against women and girls and included a series of events in each English region, including stakeholder events and a mobile road show, which stopped at shopping centres, universities, housing estates, football grounds and travel hubs, to canvas public opinion and raise awareness of violence against women and girls. UN وشكّلت هذه المشاورة أكبر برنامج على الإطلاق للمشاركة العامة في إنكلترا بشأن العنف ضد النساء والفتيات وتضمنت عقد سلسلة من المناسبات في كل منطقة إنكليزية، بما في ذلك مناسبات عقدها أصحاب المصلحة وعرضا متنقلا، توقف في مراكز التسوق، والجامعات، والمجمعات السكنية، وملاعب كرة القدم، ومراكز السفر، لسبر رأي الجمهور وزيادة الوعي بالعنف ضد النساء والفتيات.
    (c) It is recommended that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice urge Member States to support the use of United Nations indicators on violence against women and girls through population-based surveys and the collection of administrative information. UN (ج) يُوصى بأن تحثّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الدول الأعضاء على دعم استخدام مؤشّرات الأمم المتحدة بشأن العنف ضد النساء والفتيات وذلك من خلال الدراسات الاستقصائية القائمة على السكان، وجمع المعلومات الإدارية.
    8. In September 2009, the Special Rapporteur attended an international conference on violence against women and girls, organized in Rome by the Italian Government in its capacity as president of the G-8, and a conference run by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Vienna on the role of special procedures in the prevention of modern forms of slavery. UN 8- في أيلول/سبتمبر 2009، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر دولي بشأن العنف ضد النساء والفتيات عقد في روما بدعوة من الحكومة الإيطالية بمناسبة رئاسة إيطاليا لمجموعة الثمانية، كما شاركت في مؤتمر عقدته في فيينا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن دور المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في منع الرق الحديث.
    (c) Special education to modify social and cultural bias about violence against women and girls through Government campaigns (for example, in Spain); UN (ج) تقديم تثقيف خاص لتغيير الانحياز الاجتماعي والثقافي بشأن العنف ضد النساء والفتيات من خلال الحملات الحكومية (على سبيل المثال، في أسبانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus