"بشأن القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on decisions
        
    • on resolutions
        
    • on the resolutions
        
    • concerning decisions
        
    • about decisions
        
    • on the decisions
        
    • regarding decisions
        
    • concerning resolutions
        
    • in decisions
        
    • for decisions
        
    • to decisions
        
    • decisions on
        
    • regarding resolutions
        
    It ensures that disabled people's voices are heard on decisions that affect their lives and education. UN وهو يكفل الاستماع إلى صوت الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن القرارات التي تؤثر على حياتهم وعلى تعليمهم.
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Actions taken on resolutions adopted by the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names UN الإجراءات التي اتخذت بشأن القرارات التي اتخذها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    It is my hope that this can be further developed during our thematic discussion, not least in our consultations on resolutions and decisions. UN ويحدوني الأمل أن نتمكن من تطوير تلك الأرضية المشتركة من خلال المناقشة المواضيعية، وليس أقلها في إطار مشاوراتنا بشأن القرارات والمقررات.
    Cuba's position on the resolutions adopted by the General Assembly on the question of international terrorism UN موقف كوبا بشأن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن موضوع الإرهاب الدولي
    8. The Registrar acknowledged that both the Chambers and the Office of the Prosecutor have raised questions with him concerning decisions he has taken which impact on their functions. UN ٨ - واعترف المسجل بأن دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام قد أثارت معه مسائل بشأن القرارات التي اتخذها والتي لها أثر على مهامهم.
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Furthermore, they should particularly refrain from using the veto on resolutions authorizing the use of force or imposing sanctions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يمتنعوا بصورة خاصة عن استخدام حق النقض بشأن القرارات التي تأذن باستخدام القوة أو فرض الجزاءات.
    Actions taken on resolutions adopted by the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names UN الإجراءات المتخذة بشأن القرارات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    7. The Commission considered a note by its secretariat on resolutions and decisions adopted by the General Assembly relating to the work of the Commission. UN 7 - نظرت اللجنة في مذكرة أمانتها بشأن القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والمتصلة بعمل اللجنة.
    For instance, Denmark and Greenland participate actively in negotiations in the Human Rights Council and in the General Assembly on resolutions relating to indigenous peoples' rights. UN فعلى سبيل المثال، تشارك الدانمرك وغرينلند بهمة في مفاوضات مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن القرارات ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    I should like to take this opportunity to thank Ambassador Wurth of Luxembourg, on behalf of the General Assembly, for undertaking the task of holding consultations and negotiations on the resolutions adopted on this agenda item. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السفير وورث، ممثل لكسمبرغ، بالنيابة عن الجمعية العامة، على اضطلاعه بمهمة عقد مشاورات ومفاوضات بشأن القرارات التي اتخذت في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    133. The concern was expressed that the first sentence of paragraph 35 might create an undesirable impression that it was beneficial for the arbitrators to limit their discussions with the parties concerning decisions to be taken. UN ٣٣١ - وأبدي القلق ﻷن الجملة اﻷولى من الفقرة ٣٥ قد تخلف انطباعا غير مرغوب فيه بأنه من المفيد أن يحد المحكمون من مناقشاتهم مع الطرفين بشأن القرارات المراد اتخاذها.
    Most often, the technical assistance dealt with the development of procedures for the duty to consult with indigenous peoples about decisions that affect them. UN وتتعلق المساعدة التقنية في معظم الأحيان بوضع الإجراءات اللازمة للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تؤثر فيها.
    It requested clarification on the decisions taken in this regard, and whether they had been approved by Member States. UN وطلبت توضيحا بشأن القرارات المتخذة في هذا الصدد، وبشأن ما إذا كانت الدول الأعضاء قد وافقت عليها.
    He also invited Governments to submit information regarding decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles no later than 1 February 2007. UN كما دعا الحكومات إلى تقديم معلومات بشأن القرارات التي تشير إلى هذه المواد والتي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات، في موعد غايته 1 شباط/فبراير 2007.
    " The Permanent Representative would like to recall his note of 8 June 1995 1/ addressed to the Secretary-General, in which the position of the Government of Israel concerning resolutions 49/35 A-G was clarified. UN " يود الممثل الدائم أن يشير إلى المذكرة المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥)١(، التي وجهها إلي اﻷمين العام، وأوضح فيها موقف حكومة إسرائيل بشأن القرارات ٩٤/٣٥ ألف إلى زاي.
    The key issue is access by individuals to choice in decisions about their well-being, livelihoods and civil and political participation, without recourse to aid or assistance. UN والمسألة الرئيسية هي تمكين الأفراد من الاختيار بشأن القرارات التي تؤثر على رفاهم وسبل كسب عيشهم ومشاركتهم في الحياة المدنية والسياسية، دونما لجوء إلى العون أو المساعدة.
    The options presented in the Final Report were used as a basis for consultations in the Task Force with the aim of developing concrete recommendations for decisions to be made at the 10 MSP. UN وأما الخيارات المطروحة في التقرير الختامي فقد اتخذت أساساً للمشاورات داخل فرقة العمل بغرض صياغة توصيات واقعية بشأن القرارات التي سيتم اتخاذها في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Section 84 of the Act states that there shall be no appeals to decisions made by the Tribunal. UN 55- وتنص المادة 84 من قانون المنافسة النزيهة على عدم جواز تقديم استئنافات بشأن القرارات الصادرة عن المحكمة.
    She also noted that different judges made decisions on original dispositions and appeals. UN ولاحظت أيضا أن قضاة مختلفين يصدرون أحكاما بشأن القرارات والطعون الأصلية.
    However, despite its cruel and extraordinary nature, Iraq informed the Security Council that it was ready to comply with it within the requirements laid down by the Charter's provisions regarding resolutions adopted under Chapter VII. UN وبرغم الطبيعة القاسية وغير المألوفة لهذا القرار فقد أبلغ العراق مجلس اﻷمن بأنه مستعد للامتثال له وفق ما تتطلبه أحكام الميثاق بشأن القرارات الصادرة بموجب الفصل السابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus