"بشأن القضايا الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on key issues
        
    • on major issues
        
    • on the key issues
        
    • on the main issues
        
    • of key issues
        
    • over key issues
        
    • on critical issues
        
    • on core issues
        
    • about key issues
        
    • concerning key issues
        
    • on substantial issues
        
    The meeting adopted a number of resolutions on key issues. UN واتخذ الاجتماع عددا من القرارات بشأن القضايا الرئيسية.
    Note by the UNCTAD secretariat on key issues in biotechnology UN مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن القضايا الرئيسية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Such a Symposium would also profit greatly from the technical paper on key issues UNCTAD has begun to prepare. UN ويمكن أن تستفيد ندوة كهذه أيضاً كثيراً من الورقة التقنية التي شرع اﻷونكتاد في إعدادها بشأن القضايا الرئيسية.
    Secondly, with regard to the Guide, the secretariat was correct to seek guidance from the Commission on major issues. UN ومن ناحية ثانية، كانت اﻷمانة مصيبة فيما يتصل بالدليل عندما التمست التوجيه من قبل اللجنة بشأن القضايا الرئيسية.
    At the same time, a continuing absence of visible consensus within the United Nations on the key issues of the international disarmament process is becoming a dismaying reality. UN وفي نفس الوقت، يصبح من الحقائق المحيطة استمرار غياب التوافق الواضح في الآراء داخل الأمم المتحدة بشأن القضايا الرئيسية.
    In this respect, UNCTAD will also undertake the new activities agreed to at the tenth session of the Conference, including the provision of training courses on key issues on the international economic agenda. UN وفي هذا الصدد، سوف يقوم الأونكتاد كذلك بالأنشطة الجديدة التي اتُّـفق عليها في دورته العاشرة، بما في ذلك تقديم دورات تدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    6. Contrary to what many people thought, the Doha negotiations had been moving forward and a deal had almost been reached on key issues. UN 6 - وعلى عكس ما يعتقده كثير من الناس، فإن مفاوضات الدوحة تسير قُدماً وتم التوصل تقريباً إلى صفقة بشأن القضايا الرئيسية.
    TRAINING COURSE on key issues ON THE UN دورة تدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في جدول
    These informal meetings have been particularly useful inasmuch as they provide additional information to the members of the Council on key issues. UN وهذه الاجتماعات غير الرسمية قد كانت مفيدة بشكل خاص لأنها توفر معلومات إضافية لأعضاء المجلس بشأن القضايا الرئيسية.
    It also promotes advocacy campaigns on key issues in women's health, such as the decriminalization of abortion and access to women's health. UN كما أنها تنهض بحملات إرشادية بشأن القضايا الرئيسية في مجال الصحة النسائية من قبيل إباحة الإجهاض وتوفير إمكانية الاستفادة من خدمات الصحة النسائية.
    The topics covered included contemporary issues in reproductive health and human genetics and the perspectives of different religious and cultural traditions on key issues of health policy. UN وشملت المواضيع التي تم تناولها القضايا المعاصرة في الصحة الإنجابية وعلم الوراثة البشرية ووجهات نظر مختلف التقاليد الدينية والثقافية بشأن القضايا الرئيسية للسياسة الصحية.
    The strategy attaches particular importance to engaging civil society from the South and advocates for the creation of partnerships to foster dialogue on key issues identified by UNCTAD. UN وتولي الاستراتيجية أهمية خاصة لإشراك منظمات المجتمع المدني من بلدان الجنوب، وتدعو إلى إقامة شراكات لتعزيز الحوار بشأن القضايا الرئيسية التي يحددها الأونكتاد.
    :: Support provided to the Eastern and Southern Africa and Indian Ocean region for capacity in political economy analysis with regard to the formulation of harmonized positions on key issues relevant to the integration agendas UN :: تقديم دعم إلى منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي في مجال القدرة على تحليل الاقتصاد السياسي فيما يتعلق بصياغة مواقف متناسقة بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بخطط التكامل
    UNCTAD provided tailored advisory services and training courses on key issues related to the international economic agenda that enhanced the analytical and policymaking skills of the participants. UN ووفر الأونكتاد خدمات استشارية ودورات تدريبية بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بالبرنامج الاقتصادي الدولي، جرى تصميمها على نحو مخصوص لتعزيز مهارات المشاركين في مجالي التحليل ووضع السياسات.
    (ii) Increased sharing of experiences and best practices on key issues relating to the negotiation and implementation of investment treaties among investment stakeholders UN ' 2` زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتفاوض وتنفيذ معاهدات الاستثمار فيما بين أصحاب المصالح الاستثمارية
    In this regard, the United Nations has convened a number of global conferences on major issues. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    In 2005, Bahrain hosted the second session of the Forum for the Future, where, for the first time, civil society sat alongside G-8 and regional foreign ministers to discuss their views on major issues. UN وفي عام 2005، استضافت البحرين الدورة الثانية لمنتدى المستقبل، حيث جلس ممثلو المجتمع المدني لأول مرة مع وزراء مجموعة البلدان الثمانية ووزراء الخارجية في المنطقة لمناقشة آرائهم بشأن القضايا الرئيسية.
    :: 2 conferences on major issues affecting the Sahel UN تنظيم مؤتمرين بشأن القضايا الرئيسية التي تؤثر على منطقة الساحل
    Allow me to highlight our position on the key issues related to Council reform. UN اسمحوا لي أن أسلط الضوء على موقفنا بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    The Chair will invite the Rapporteur and the Co-chairs of the second session to report on the main issues, conclusions and recommendations from the ministerial/high-level segment discussions. UN 32 - سيطلب الرئيس من المقرر والرؤساء المشاركين للدورة الثانية رفع تقرير بشأن القضايا الرئيسية والاستنتاجات والتوصيات التي خرجت من مناقشات الجزء الوزاري/رفيع المستوى.
    Such a group would allow for the discussion of key issues, such as the availability of alternatives to HFCs. UN وسوف يتيح هذا الفريق إجراء نقاش بشأن القضايا الرئيسية مثل توافر بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Next year, early in the session, we should resolve differences over key issues and commence negotiations. UN وينبغي أن نحل الخلافات بشأن القضايا الرئيسية ونبدأ المفاوضات في وقت مبكر من الدورة في العام المقبل.
    Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition as part of informal consultations in 2008 and 2009 on critical issues relating to the Montreal Protocol, which, it is expected, will be held in Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية في 2008 و2009 بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي.
    At Greentree, the two sides showed willingness to compromise and, as a result, moved closer on core issues relating to governance and power-sharing, citizenship, property and territory. UN وفي غرينتري، أبدى الجانبان استعداداً للتوصل إلى حل توفيقي، وبالتالي اقتربا أكثر بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالحوكمة وتقاسم السلطة، والمواطنة، والملكية، وإقليم البلد.
    21. This publication is designed as a tool to assist speakers in the preparation of presentations about key issues before the Organization. UN ١٢ - المقصــود بهــذه النشـرة هــو أن تكـون أداة تساعـد المتكلمين في إعداد بياناتهم بشأن القضايا الرئيسية أمام المنظمة.
    (a) Increased awareness among member States in the region of the research findings and policy recommendations produced by the subprogramme concerning key issues of the region's productive development UN (أ) زيادة الوعي لدى الدول الأعضاء في المنطقة بما يتوصل إليه البرنامج الفرعي من نتائج بحثية بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الإنتاجية في المنطقة وبما يشير به من توصيات في محيط السياسات العامة بشأن القضايا
    While it would have been unrealistic to expect a major breakthrough on substantial issues - nor was this the primary aim of the talks - it was an encouraging sign that this exploratory dialogue was held in a positive spirit, marked by restraint and mutual respect. UN وبينما كان مــن غيـــر الواقعــي توقع تقدم مفاجئ بشأن القضايا الرئيسية - وهو ما لم يكن الهدف الرئيسي للمحادثات - كان من العلامات المشجعة عقد هذا الحوار الاستكشافي بروح ايجابية اتسمت بضبط النفس والاحترام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus