"بشأن القضايا الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on cross-cutting issues
        
    • on the cross-cutting issues
        
    The Management Support Unit has provided training to implementing partners to prepare and share guidelines on cross-cutting issues. UN ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ.
    It will assist partners in coordinating objectives and serve as a body for deliberation on cross-cutting issues. UN وسوف يساعد الشركاء في تنسيق الأهداف والعمل كهيئة للمداولات بشأن القضايا الشاملة.
    The Council also stood to benefit from more Secretary-General's briefings especially on cross-cutting issues. UN وسيستفيد المجلس أيضا من المزيد من إحاطات الأمين العام، خاصة بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    In addition, in its general report on peacekeeping operations, the Committee makes observations and recommendations on cross-cutting issues also dealt with by the Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، تورد اللجنة الاستشارية في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام، ملاحظات وتوصيات بشأن القضايا الشاملة التي تناولها المجلس أيضا.
    Work on cross-cutting issues will follow a two-track approach consisting of mainstreaming and issue-specific projects. UN 38 - سوف يتبع العمل بشأن القضايا الشاملة نهجاً من مسارين يشمل التعميم ومشاريع معنية بالقضايا.
    The Advisory Committee is of the view that future budget proposals of the Secretary-General would benefit from the inclusion of information on cross-cutting issues affecting the budgetary requirements for special political missions. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه من المفيد أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة للأمين العام معلومات بشأن القضايا الشاملة التي تؤثر على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الميزانية.
    Decisions and requests made by the General Assembly in its resolution 65/289 on cross-cutting issues UN المقررات والطلبات الصادرة عن الجمعية العامة في قرارها 64/289 بشأن القضايا الشاملة
    2. The report of the Advisory Committee on cross-cutting issues related to United Nations peacekeeping operations is contained in document A/66/718. UN 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن القضايا الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718.
    Such changes will also increase the Department's capacity to offer political advice on cross-cutting issues and reinforce specific management, coordination and support functions to improve accountability and effectiveness. UN وستزيد هذه التغييرات أيضا قدرة الإدارة على إسداء المشورة السياسية بشأن القضايا الشاملة وتعزيز وظائف محددة في مجال الإدارة والتنسيق والدعم من أجل تحسين المساءلة والفعالية.
    The Deputy Director would also chair interdepartmental working groups, where required, and support policy development on cross-cutting issues relevant to the region. UN وسيرأس نائب المدير أيضاً أفرقة العمل المشتركة بين الإدارات، عند الاقتضاء، ويدعم تطور السياسة العامة بشأن القضايا الشاملة ذات الصلة بالمنطقة.
    1. An extensive discussion was held on cross-cutting issues. UN 1- أجريت مناقشة مستفيضة بشأن القضايا الشاملة.
    As the international community focuses increasingly on the need to adapt to and mitigate the impacts of climate change, the United Nations system has recognized the need for strategic partnerships on cross-cutting issues of sustainable development. UN ومع تركيز المجتمع الدولي بشكل متزايد على الحاجة إلى التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها، أدركت منظومة الأمم المتحدة الحاجة إلى شراكات استراتيجية بشأن القضايا الشاملة للتنمية المستدامة.
    This action is predicated on the assumption that an external common mechanism is available to provide the policy-relevant scientific information on cross-cutting issues needed to support a wide range of processes UN :: يعتمد هذا الإجراء على الافتراض بوجود آلية مشتركة خارجية لتوفير المعلومات العلمية ذات الصلة بالسياسات بشأن القضايا الشاملة اللازمة لدعم طائفة واسعة من العمليات
    It would build on the experience and cooperative relations already established in the context of the United Nations Assistance Cell in Addis Ababa and would provide guidance and assistance on cross-cutting issues such as doctrine and training. UN وسيعتمد هذا الهيكل على الخبرة وعلاقات التعاون التي ترسخت بالفعل في سياق خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا، وسيوفر التوجيه والمساعدة بشأن القضايا الشاملة مثل المبدأ والتدريب.
    To foster dialogue on cross-cutting issues, my Special Representative holds quarterly meetings with international NGOs and monthly meetings with the United Nations country team. UN وبغية تعزيز الحوار بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، يقوم ممثلي الخاص بعقد اجتماعات ربع سنوية مع المنظمات الدولية غير الحكومية، واجتماعات شهرية مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    He said that he believed that the deliberations on cross-cutting issues should be held in consultation with other facilitation groups so as to avoid covering themes that were under negotiation in those groups. UN وقال إنه يعتقد أنه ينبغي إجراء المداولات بشأن القضايا الشاملة بالتشاور مع مجموعات تيسير أخرى بغية تجنب تغطية مواضيع يجري التفاوض بشأنها في تلك المجموعات.
    13. The Rio Group was committed to working constructively to reach an agreement on cross-cutting issues at the second part of the resumed session, to ensure that all peacekeeping operations were streamlined, effective and accountable. UN 13 - وأكد أن مجموعة ريو ملتزمة بالعمل على نحو بناء بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الشاملة في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، وذلك ضمانا لاتسام عمليات حفظ السلام بالترشيد والفعالية والمساءلة.
    Although it recognized the unique nature of each individual mission, it remained concerned that the Secretary-General had yet to implement General Assembly resolution 60/266 on cross-cutting issues. UN وقالت إن الوفد مع اعترافه بالطبيعة الفريدة لكل بعثة، يظل يساوره القلق لأن الأمين العام لم ينفذ بعد قرار الجمعية العامة 60/266 بشأن القضايا الشاملة.
    6. In the present report, the Advisory Committee addresses some general issues related to the findings of the Board of Auditors and makes comments, observations and recommendations on cross-cutting issues. UN 6 - وتتناول اللجنة الاستشارية، في هذا التقرير، بعض القضايا العامة المتصلة بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات، وتبدي تعليقات وملاحظات وتوصيات بشأن القضايا الشاملة.
    72. To improve the overall policy coherence of the Organization's engagement on the rule of law, I continue to give broad strategic direction on cross-cutting issues, drawing on the expertise of the Group and the Unit. UN 72 - لتحسين اتساق في السياسة العامة لمشاركة المنظمة في سيادة القانون، لا زلتُ أعطي توجيهات استراتيجية واسعة النطاق بشأن القضايا الشاملة استناداً إلى خبرة الفريق والوحدة.
    30. Approximately half of department focal point and programme manager survey respondents believe the seven coordinating bodies to be of some help in providing guidance on the cross-cutting issues of human rights and gender. UN 30 - ترى قرابة نصف جهات التنسيق في الإدارات، والذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية لمديري البرامج أن هيئات التنسيق السبع مفيدة بعض الشيء في توفير التوجيه بشأن القضايا الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان وبنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus