"بشأن القضايا الموضوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on substantive issues
        
    • on the substantive issues
        
    • on substantive matters
        
    • on substantive questions
        
    And we have to show that this Conference is still capable of productive engagement on substantive issues. UN وعلينا أن نظهر أن المؤتمر لا يزال قادراً على تحقيق تقدم مثمر بشأن القضايا الموضوعية.
    Brazil believes that only a strengthened and revitalized Economic and Social Council can fully contribute to international policy discussions and deliberations on substantive issues of development. UN تعتقد البرازيل أنه لا يمكن الإسهام بصورة كاملة في مناقشات ومداولات السياسة الدولية بشأن القضايا الموضوعية للتنمية إلا بتعزيز وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A comprehensive statement on substantive issues will be made in the coming weeks. UN وسيتم الإدلاء ببيان شامل بشأن القضايا الموضوعية في الأسابيع المقبلة.
    Differences in perspective have prevented us from arriving at a meaningful agreement on substantive issues concerning the reform of the Security Council. UN إن اختلافات في الرؤية قد منعتنا من التوصل إلى اتفاق مفيد بشأن القضايا الموضوعية الخاصة بإصلاح مجلــس اﻷمــن.
    His delegation was certain that the NGOs' proposals would enrich dialogue on the substantive issues. UN وقال إن وفد بلده على ثقة من أن مقترحات المنظمات غير الحكومية ستثري الحوار الدائر بشأن القضايا الموضوعية.
    Thanks to your and their endeavours, we have been able this morning to adopt a decision which should allow us to get down to work on substantive issues. UN وبفضل جهدكم وجهودهما استطعنا هذا الصباح أن نعتمد قراراً سيمكننا من بدء أعمالنا بشأن القضايا الموضوعية.
    ● Participate in key donor meetings on substantive issues. UN ● الاشتــراك فــي اجتماعــات المانحــين الرئيسيين بشأن القضايا الموضوعية.
    The Conference and the Expert Meeting held joint sessions on substantive issues. UN وعقد المؤتمر واجتماع الخبراء جلسات مشتركة بشأن القضايا الموضوعية.
    Planning is under way for a national institution pre-World Conference meeting, where national institutions may develop an overall position paper on substantive issues which the Conference will consider. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماع للمؤسسات الوطنية يسبق المؤتمر العالمي، حيث يمكن للمؤسسات الوطنية أن تضع ورقة موقف عام بشأن القضايا الموضوعية التي سينظر فيها المؤتمر.
    The Conference calls upon the Conference on Disarmament to agree on a work programme on substantive issues before it. UN ويناشد المؤتمر مؤتمر نزع السلاح أن يوافق على برنامج عمل بشأن القضايا الموضوعية المعروضة عليه.
    The 2005 Review Conference had failed to reach agreement on substantive issues. UN وقد أخفق مؤتمر الاستعراض في عام 2005 في التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الموضوعية.
    Another delegation said that in order for the Council to fulfil its role in reporting on substantive issues to the General Assembly, UNICEF would need to address substantive themes at the Council. UN وقال وفد آخر أن اضطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره في مجال إبلاغ الجمعية العامة بشأن القضايا الموضوعية يقتضي قيام اليونيسيف بإحالة المسائل الموضوعية الى المجلس.
    IASU should be able to draw on the expertise of the IASC member organizations in the preparation of policy papers on substantive issues. UN ويتعين تمكين الوحدة من الاستعانة بالدراية الفنية للمنظمات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحضير أوراق السياسات بشأن القضايا الموضوعية.
    A survey of CSOs has been made to get feedback on the use of new and social media tools and on innovative ways of disseminating information, and to get suggestions on substantive issues of interest to them. UN وأجري استقصاء لمنظمات المجتمع المدني لاستقاء تعليقاتها على استخدام أدوات وسائط الإعلام الجديدة والاجتماعية وعلى الأساليب الابتكارية لنشر المعلومات، ولتلقي مقترحاتها بشأن القضايا الموضوعية التي تهمها.
    :: Pooling personnel and equipment with the Court, whenever this is feasible without compromising the quality of the service and the independence that the Secretariat will need on substantive issues UN :: تجميع الموظفين والمعدات مع المحكمة، كلما كان ذلك ممكنا عمليا دون مساس نوعية الخدمة والاستقلالية التي ستحتاج إليها الأمانة بشأن القضايا الموضوعية
    :: Pooling personnel and equipment with the Court, whenever this is feasible without compromising the quality of the service and the independence that the Secretariat will need on substantive issues UN :: تجميع الموظفين والمعدات مع المحكمة، كلما كان ذلك ممكنا عمليا دون مساس نوعية الخدمة والاستقلالية التي ستحتاج إليها الأمانة بشأن القضايا الموضوعية
    My delegation intends to organize the next meeting on substantive issues in this exercise mid-September. UN ويزمع وفدي تنظيم الاجتماع القادم بشأن القضايا الموضوعية في هذه العملية في منتصف أيلول/سبتمبر.
    Hope that after years of stagnation, the Conference will attend once more to its core business: negotiating and deliberating on substantive issues of multilateral disarmament. UN فإنِّي آمل أن ينكبّ مؤتمر نزع السلاح من جديد، بعد سنوات من الجمود، على ممارسة أعماله الأساسية، وهي: التفاوض والتداول بشأن القضايا الموضوعية المتصلة بنزع السلاح المتعدِّد الأطراف.
    The Caribbean Community would state its position on the substantive issues at the next session of the Conference. UN وسيحدد الاتحاد الكاريبي موقفه بشأن القضايا الموضوعية في الدورة المقبلة للمؤتمر.
    32. The Algiers proximity talks collapsed after six days of futile consultation because Eritrea refused to discuss the agenda, insisting on a set of newly formulated preconditions for talks on substantive matters on the basis of the consolidated technical arrangements. UN 32 - وقد تقوضت محادثات الجوار بالجزائر بعد ستة أيام من المشاورات غير المجدية إذ رفضت إريتريا مناقشة جدول الأعمال ملحة على مجموعة من الشروط المسبقة الجديدة لإجراء المحادثات بشأن القضايا الموضوعية استنادا إلى الترتيبات الفنية الموحدة.
    But the overall prospects remain uncertain because of the ongoing impasse on substantive questions relating to Security Council reform. UN بيد أن التوقعات عموما تظل عرضة للشك نظرا للمأزق الحالي بشأن القضايا الموضوعية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus