"بشأن القضايا الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on important issues
        
    • on critical issues
        
    • on the important issues
        
    • on outstanding issues
        
    • on significant issues
        
    • central role on issues
        
    • on such important issues
        
    It strives to build consensus on important issues in different international forums. UN وهي تسعى جاهدة إلى بناء توافق بين الآراء بشأن القضايا الهامة في مختلف المحافل الدولية.
    It strives to build consensus on important issues in different international forums, including at the United Nations. UN وهي تسعى جاهدة إلى بناء توافق بشأن القضايا الهامة في مختلف المحافل الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    He expressed the hope that significant progress would be made on important issues for the region such as artisanal and smallscale gold mining. UN وأعرب عن أمله في أن يتم إحراز تقدم كبير بشأن القضايا الهامة للمنطقة، مثل تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.
    Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition in informal consultations in 2015 and 2016 on critical issues relating to the Montreal Protocol. UN خُصِّصت أموال لتمويل مشاركة مشاركَين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في عامي 2015 و2016 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال.
    Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition in informal consultations in 2015 and 2016 on critical issues relating to the Montreal Protocol. UN خُصِّصت أموال لتمويل مشاركة مشاركَين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في عامي 2015 و2016 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال.
    I feel sure that, under your able guidance, we will be able to take mutually acceptable decisions on the important issues before the Committee. UN وإنني واثقة من أننا سنتمكن، في ظل توجيهكم السديد، من التوصل إلى قرارات مقبولة بشأن القضايا الهامة المطروحة على اللجنة.
    The CoChairs recommend that States parties continue to share information in an informal and voluntary manner in meetings of the Standing Committee on their experiences in applying article 2 of the Convention and pursue consultations with a view to achieving a convergence of views on outstanding issues. UN ويوصي الرئيسان المتشاركان بأن تواصل الدول الأطراف تبادل المعلومات بصورة طوعية وغير رسمية في اجتماعات اللجنة الدائمة بشأن خبراتها في مجال تطبيق المادة 2 من الاتفاقية وأن تستمر في المشاورات بقصد تحقيق تلاقٍ في الآراء بشأن القضايا الهامة.
    An increased level of transparency from political elites would also help in the promotion of frank and well-grounded debate, without excessive confrontation, on significant issues. UN وزيادة مستوى الشفافية لدى النخبة السياسية سيساعد أيضاً في تشجيع نقاش صريح ومبني على أسس سليمة وبمنأى عن المواجهات المفرطة، بشأن القضايا الهامة.
    While serving some purposes, the structure often prevents a real dialogue on important issues. UN وفي حين أن هذا الهيكل يفيد بعض اﻷغراض إلا أنه يمنع في معظم اﻷوقات إجراء حوار حقيقي بشأن القضايا الهامة.
    Through borrowing activities, the use of loans to reduce poverty, poor women are becoming more equal to men in making decisions on important issues in the family, thereby, creating big changes not only in economic terms, but also in both political status and the role of women in the family and society. UN ومن خلال أنشطة الاقتراض واستخدام القروض في الحد من الفقر، باتت النساء الفقيرات يقتربن من المساواة مع الرجال في اتخاذ القرارات بشأن القضايا الهامة في الأسرة، وبالتالي يُحدثن تغييرات كبيرة ليس من الناحية الاقتصادية فحسب وإنما في كل من الوضع السياسي ودور المرأة في الأسرة والمجتمع أيضا.
    Citizens enjoy direct personal access to the Amir and government officials, and there is widespread public discussion on important issues. UN ويتمتع المواطنون بإمكانية الوصول الشخصي المباشر إلى اﻷمير وإلى موظفي الحكومة، وتدور مناقشة عامة واسعة النطاق بشأن القضايا الهامة.
    The Conference will undoubtedly provide an important forum to all concerned parties to deliberate on important issues of peace, stability and development in the region. UN ولا شك أن هذا المؤتمر سيكون محفلا هاما لجميع الأطراف المعنية لكي تجري مداولات بشأن القضايا الهامة في المنطقة ألا وهي السلام والاستقرار والتنمية.
    We hope that this spirit of cooperation and compromise will continue, because in the next few months there are important issues ahead of us, not just in the board in its further consultations, but also in the General Assembly, and we hope that we can continue in this spirit to overcome our differences and to reach solutions on important issues in front of us. UN ونأمل في استمرار روح التعاون والتسوية هذه، لأن هناك قضايا هامة أمامنا في الأشهر القليلة المقبلة، ليس في مواصلة المجلس لمشاوراته فحسب، وإنما أيضا في الجمعية العامة، ونأمل في أن نتمكن من الاستمرار في العمل بهذه الروح لتجاوز اختلافاتنا وللتوصل إلى حلول بشأن القضايا الهامة التي تواجهنا.
    11. The Conference on Disarmament should reach a comprehensive and balanced programme of work so as to begin at an early date substantive work on important issues such as nuclear disarmament, banning the production of fissile materials for nuclear weapons, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN 11 - وينبغي لمؤتمر نزع السلاح التوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن من أجل الشروع عما قريب في عمل موضوعي بشأن القضايا الهامة من قبيل نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتقديم الضمانات الأمنية السلبية.
    This goal will be achieved through such events as the African Development Forum, which aims at building consensus on critical issues of concern to Africa's development and nurture a collective African perspective on these issues and on modalities for enhanced partnership between Africa and its bilateral and multilateral partners. UN وسيحقق هذا الهدف من خلال عقد مناسبات من قبيل منتدى التنمية الأفريقية الذي يهدف إلى التوصل إلى إجماع بشأن القضايا الهامة المتعلقة بالتنمية في أفريقيا، ويعزز المنظور الأفريقي بشأن هذه المسائل والوسائل لتعزيز الشراكة بين أفريقيا وشركاتها الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition in informal consultations in 2010 and 2011 on critical issues relating to the Montreal Protocol. It is expected that these consultations will be held in Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في 2010 و2011 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي.
    Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition in informal consultations in 2012 and 2013 on critical issues relating to the Montreal Protocol. It is expected that these consultations will be held in Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في 2012 و2013 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي.
    Funds have been allocated to finance the participation of two participants from developing countries and countries with economies in transition in informal consultations in 2013 and 2014 on critical issues relating to the Montreal Protocol. It is expected that these consultations will be held in Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في 2013 و2014 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي.
    My delegation is confident that under your able leadership the Committee will make great progress on the important issues on its agenda. UN ويثق وفد بلدي أن اللجنة ستحقق تحت قيادتكم القديرة تقدما كبيرا بشأن القضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    Throughout 1997, UNHCR maintained an ongoing dialogue with States in Western Europe on the important issues of asylum-seekers from Algeria and Iraq. UN وحافظت المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، على حوار مستمر مع الدول في أوروبا الغربية بشأن القضايا الهامة المتعلقة بملتمسي اللجوء الوافدين من الجزائر والعراق.
    The Co-Chairs recommend that States Parties continue to share information in an informal and voluntary manner in meetings of the Standing Committee on their experiences in applying Article 2 of the Convention and pursue consultations with a view to achieving a convergence of views on outstanding issues. UN ويوصي الرئيسان المشاركان بأن تواصل الدول الأطراف تبادل المعلومات بصورة طوعية وغير رسمية في اجتماعات اللجنة الدائمة بشأن خبراتها في تطبيق المادة 2 من الاتفاقية وأن تستمر في المشاورات بقصد تحقيق تقارب في الآراء بشأن القضايا الهامة.
    The review of OIOS recommends that OIOS should be overseen by IAAC, which should advise the General Assembly on significant issues arising from OIOS activities. UN 22 - ويوصي استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يخضع المكتب لرقابة اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، التي ينبغي أن تقدم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن القضايا الهامة الناجمة عن أنشطة المكتب.
    In this connection, the Committee points out that it considers it very important that Headquarters continue to play, during the biennium 1998-1999, a central role on issues of maintenance of buildings owned by the United Nations, of which many, because of age, will require major maintenance. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها تعلــق أهميــة كبيــرة على استمــرار المقـر في القيـام بدور هام، في أثناء فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، بشأن القضايا الهامة المتعلقة بصيانة المباني التي تمتلكها اﻷمم المتحدة، والتي سوف يتطلب الكثير منها، بسبب ما مضى عليه من الزمن، القيام بأعمال صيانة رئيسية.
    11. The Conference on Disarmament should arrive at a comprehensive and balanced programme of work as soon as possible so as to begin substantive work on such important issues as nuclear disarmament, banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other explosive devices, prevention of an arms race in outer space, and negative security assurances. UN 11 - وينبغي لمؤتمر نزع السلاح التوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن من أجل الشروع عما قريب في العمل الموضوعي بشأن القضايا الهامة من قبيل نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتقديم ضمانات الأمن السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus