"بشأن القضايا ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues related to
        
    • on relevant issues
        
    • on related issues
        
    • on issues pertaining to
        
    • on issues relating to
        
    • on issues relevant to the
        
    • on the relevant issues
        
    • on pertinent issues
        
    • for cases related to
        
    • on issues linked with
        
    • into cases relating to
        
    • on issues of relevance to
        
    • on related cases
        
    • on the related issues
        
    The Department would continue to monitor and provide guidance to the Mission as and when required on issues related to national staff. UN وستواصل الإدارة رصد وتوجيه البعثة عند الاقتضاء بشأن القضايا ذات الصلة بالموظفين الوطنيين.
    Discussions were carried out with the Christensen Fund about future collaboration, in particular on issues related to intellectual property rights for indigenous knowledge and genetic resources for food and agriculture. UN وأجريت مناقشات مع صندوق كريستنسن بشأن التعاون في المستقبل، ولا سيما بشأن القضايا ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية لمعارف الشعوب الأصلية والموارد الوراثية في مجال الأغذية والزراعة.
    Non-governmental organizations are often invited to participate on relevant issues. UN وغالبا ما تدعى المنظمات غير الحكومية للمشاركة بشأن القضايا ذات الصلة.
    Non-governmental organizations are often invited to participate on relevant issues. UN وغالبا ما تدعى المنظمات غير الحكومية للمشاركة بشأن القضايا ذات الصلة.
    The consultation period was extended to allow for harmonization with other guidance being developed on related issues. UN مُددت فترة التشاور لإتاحة المجال للمواءمة مع توجيهات أخرى يجري وضعها بشأن القضايا ذات الصلة.
    Periodically, training seminars on issues pertaining to the administration of justice are organized jointly with the Office of Human Resources Management and other offices. UN ويجري بصورة دورية عقد حلقات دراسية تدريبية بشأن القضايا ذات الصلة بإقامة العدل بالمشاركة مع مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب الأخرى.
    We organized an orientation workshop for our members in Africa in 2005 to build their capacities on issues relating to the Goals. UN ونظمنا حلقة عمل توجيهية لأعضاء منظمتنا في أفريقيا في عام 2005 لبناء قدراتهم بشأن القضايا ذات الصلة بالأهداف.
    List of most recent Wrote extensively articles on issues related to various aspects of UN قائمة أحدث المنشورات كتب مقالات موسعة بشأن القضايا ذات الصلة بمختلف جوانب حقوق الإنسان، نشرت في
    Recalling resolution 5 adopted by the Conference of Plenipotentiaries on the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants on issues related to the Basel Convention; UN إذ يشير إلى القرار 5 الذي اعتمده مؤتمر المفوضين بشأن اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بشأن القضايا ذات الصلة باتفاقية بازل،
    After the plenary meeting on the first day of the conference, five workshops would be held on issues related to the second poverty reduction strategy paper: agriculture, energy, tourism, infrastructure and institutions. UN وبعد الجلسة العامة في اليوم الأول من المؤتمر، ستعقد خمس حلقات عمل بشأن القضايا ذات الصلة بالورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، وهي: الزراعة والطاقة والسياحة والبُنى الأساسية والمؤسسات.
    It specifically called upon him to propose ways and means of setting up a more coherent system of data collection on issues related to the situation and protection of internally displaced persons. UN وطلبت منه على وجه التحديد أن يقترح سبل ووسائل إقامة نظام أكثر تماسكا لتجميع البيانات بشأن القضايا ذات الصلة بحال اﻷشخاص المشردين داخليا وحمايتهم.
    4. Acknowledges the need for enhanced dialogue among national tax authorities on issues related to international cooperation in tax matters; UN 4 - يقر بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    At many of these meetings, experts with different areas of expertise were invited to brief the Working Group on relevant issues. UN وخلال العديد من تلك الاجتماعات دعي خبراء في مجالات مختلفة من أجل تقديم إحاطات إلى الفريق العامل بشأن القضايا ذات الصلة.
    The obligation of States relating to international cooperation should be understood and respected by their representatives to international negotiations on relevant issues. UN وينبغي أن يحترم ممثلو الدول في المفاوضات الدولية بشأن القضايا ذات الصلة التزام الدول بالتعاون الدولي.
    In accordance with the framework on cooperation and coordination the two sides now hold consultations on a regular basis and uphold the frequent exchange of information on relevant issues. UN ووفقا لﻹطار الخاص بالتعاون والتنسيق، يجري الجانبان اﻵن مشاورات على أساس منتظم، ويدعمان التبادل المتواتر للمعلومات بشأن القضايا ذات الصلة.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any new findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمّن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مقتضباً لأية نتائج جديدة وتوصيات بشأن القضايا ذات الصلة.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of the Panel's findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن ضميمة الأمانة لهذه المذكرة ملخصاً موجزاً والتوصيات الخاصة بالفريق بشأن القضايا ذات الصلة.
    During the visit, she consulted both governmental and non-governmental organizations and concerned individuals on issues pertaining to her mandate. UN وخلال هذه الزيارة، تشاورت مع كل من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأفراد المعنيين بشأن القضايا ذات الصلة بولايتها.
    Meet annually to provide a platform for dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN أن يجتمع سنوياً ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    Advice to the Ministry of National Education on issues relating to rights of fair education for all UN :: تقديم المشورة إلى وزارة التعليم الوطني بشأن القضايا ذات الصلة بالحق في تعليم منصف للجميع
    The Group had been assisted in its work by experts on issues relevant to the negotiations, including the Chairperson of the Meetings of the Military and Technical Experts, and the Friends of the Chairperson of the Group. UN وقد استعان الفريق، في اضطلاعه بأعماله، بخبراء بشأن القضايا ذات الصلة بالمفاوضات بمن فيهم رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين، ومعاونو رئيس الفريق.
    (i) A record of scientific publications on the relevant issues, preferably in peer-reviewed publications; UN ' 1` سجِلّ من المنشورات العلمية الصادرة بشأن القضايا ذات الصلة ويُفضَّل أن تكون منشورات خضعت لاستعراض النظراء؛
    In that regard, the attention of the working group was drawn to paragraphs 18 to 21 of the 1996 report, reflecting his views on pertinent issues. UN وفي هذا الصدد، استرعى انتباه الفريق العامل إلى الفقرات من ٨١ إلى ١٢ من تقرير عام ٦٩٩١، التي عكست آراءه بشأن القضايا ذات الصلة بالموضوع.
    11. Consultancy fees for Maria Hillengonda Lamberink for assisting in the development of a system to process requests from the International Criminal Court for cases related to the Democratic Republic of the Congo amounted to $5,350.68. UN 11 - وبلغت تكاليف الاستشارات التي قدمتها ماريا هيلنغوندا لامبرينك للمساعدة على إنشاء نظام لبت الطلبات الواردة من المحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ما قدره 350.68 5 دولارا.
    In that resolution, the Council decided to preserve the Social Forum as a vital space for dialogue between the representatives of Member States and civil society, including grass-roots organizations and intergovernmental organizations, on issues linked with the national and international environment needed for the promotion of the enjoyment of all human rights by all. UN ففي هذا القرار، قرر المجلس الإبقاء على المحفل الاجتماعي باعتباره فضاء حيوياً للحوار بين ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات الشعبية والمنظمات الحكومية الدولية، بشأن القضايا ذات الصلة بالبيئة الوطنية والدولية اللازمة لتعزيز تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافةً.
    Reiterating the importance of the effective and real-time exchange of information relating to the interdiction, diversion and suspected diversion of precursors, as an essential component of strategies to facilitate comprehensive investigations into cases relating to such diversion, including the identification of the modus operandi and entities involved and the initiation of appropriate legal action, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية تبادل المعلومات المتعلقة باعتراض سبل تهريب السلائف وتسريبها ومحاولات التسريب المشتبه فيها تبادلا فعالا وفي الوقت الحقيقي، باعتبار ذلك التبادل مكوّنا ضروريا للاستراتيجيات الرامية إلى تيسير التحقيقات الشاملة بشأن القضايا ذات الصلة بذلك التسريب، بما في ذلك استبانة طرائق العمل والكيانات المتورطة، وبدء الإجراءات القانونية المناسبة في هذا الصدد،
    Bearing in mind its proceedings and decisions on issues of relevance to the agenda of such a meeting, UN وإذ تضع في اعتبارها وقائع أعمالها ومقرراتها بشأن القضايا ذات الصلة بجدول أعمال هذا الاجتماع،
    Liaison prosecutors consult with in-house experts and other specialists on related cases and general issues. UN ويتشاور المدعون المعنيون بالاتصال مع خبراء المكتب وغيرهم من المختصين بشأن القضايا ذات الصلة والمسائل العامة.
    The agenda for development provided a proper framework for further discussions on the related issues of the economy, the environment, justice, democracy and peace. UN وخطة التنمية توفر اﻹطار السليم للمناقشات المقبلة بشأن القضايا ذات الصلة بالاقتصاد والبيئة والعدالة والديمقراطية والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus