The focus on instruments had led to many debates on laws that had little to do with gender. | UN | أما التركيز على الصكوك فقد أدى إلى مناقشات كثيرة بشأن القوانين التي ليست لها ثمة علاقة كبيرة بنوع الجنس. |
States must provide information on laws or practices that prevent women from being treated or from functioning as full legal persons and the measures taken to eradicate laws or practices that allow such treatment. | UN | ويجب على الدول أن تقدم معلومات بشأن القوانين أو الممارسات التي تمنع النساء من أن يعاملن، أو يعملن، كشخصيات قانونية كاملة والتدابير المتخذة لإنهاء القوانين أو الممارسات التي تسمح بهذه المعاملة. |
49. Advice on laws, commentaries and methodologies was provided as follows: | UN | ٩٤- وقدمت المشورة بشأن القوانين والتعليقات والمنهجيات على النحو التالي: |
In the aforementioned subparagraphs, there is also other relevant information on the laws and regulations which have been adopted. | UN | وفي الفقرتين الفرعيتين المشار إليهما أعلاه، ثمة معلومات أخرى ذات صلة بشأن القوانين والأنظمة التي اعتمدت. |
A committee had been established in September 1996 to make proposals on legislation and practical | UN | وأنشئت في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ لجنة ﻹعداد مقترحات بشأن القوانين والمسائل العملية المتعلقة بالاعتقال. |
Issue opinions on laws and regulations, and also on bills, concerning children's rights; | UN | إصدار رأيها بشأن القوانين واللوائح وكذلك المشاريع المتعلقة بحقوق الطفل؛ |
Advertisements on laws related to women are brought out in various national newspapers at regular intervals. | UN | وتُنشر الإعلانات بشأن القوانين المتصلة بالمرأة في مختلف الصحف الوطنية على فترات منتظمة. |
The NIHR can provide advice on laws and regulations either at the request of the authorities or on its own initiative. | UN | ويمكن للمعهد الهولندي لحقوق الإنسان تقديم المشورة بشأن القوانين واللوائح، سواء بناء على طلب من السلطات أو من تلقاء نفسه. |
Women's civil society organizations play a key role in shaping and monitoring national action plans and advising governments on laws and policies to prevent and end violence against women. | UN | فهذه المنظمات تؤدي دورا رئيسيا في تشكيل خطط العمل الوطنية ورصدها وفي إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن القوانين والسياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنهائه. |
19. The Government was conducting information and awareness-raising campaigns on laws and procedures designed to protect women against violence. | UN | 19 - وأضافت أن الحكومة تقوم بحملات إعلامية وحملات توعية بشأن القوانين والإجراءات الرامية إلى حماية المرأة من العنف. |
Please also elaborate on laws and measures adopted to prevent and punish trafficking and exploitation of prostitution and to protect the victims, in line with article 6 of the Convention. | UN | ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل بشأن القوانين والتدابير المعتمدة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء والمعاقبة عليهما، وحماية الضحايا، عملاً بالمادة 6 من الاتفاقية. |
Joint activities with field presence will include: workshops, provision of technical assistance and comments on laws being drafted, and the development of thematic guidance notes. | UN | وستشمل الأنشطة المشتركة المصحوبة بالوجود الميداني ما يلي: عقد حلقات العمل، وتقديم المساعدة التقنية والتعليقات بشأن القوانين الجاري صياغتها، وإعداد مذكرات تتضمن إرشاداتٍ مواضيعية. |
(iv) Create and maintain a consumer protection website containing relevant information on laws, policies, activities and international agreements containing consumer-related provisions; | UN | `4` وأن تنشئ وتحافظ على موقع في الشبكة لحماية المستهلك يحتوي على المعلومات المناسبة بشأن القوانين والسياسات والأنشطة والاتفاقات الدولية التي تتضمن أحكاماً ذات صلة بالمستهلكين؛ |
v) Interacting with the Public, Company Directors and shareholders, copyright holders and NGOs to solicit their views on laws and Government Policy. | UN | التعامل مع الجمهور ومديري الشركات وأصحاب المصالح وأصحاب حقوق الطبع والمنظمات غير الحكومية واستطلاع آرائهم بشأن القوانين والسياسات الحكومية. |
Grass-roots organizations have also been given advisory assistance on laws and available mechanisms for the protection of women's rights, and statistical information has been exchanged concerning the sectors where civil society organizations are at work. | UN | علاوة على تقديم المشورة إلى المنظمات الأساسية بشأن القوانين والآليات الموجودة للدفاع عن حقوق المرأة وتبادل المعلومات الإحصائية عن القطاعات التي تعمل فيها منظمات المجتمع المدني. |
:: Advice to the Parliament, Ministry of Justice and Ministry of State Administration, through regularmeetings, on the laws governing State and Government institutions, including the local government | UN | :: تقديم المشورة للبرلمان ووزارة العدل ووزارة إدارة شؤون الدولة بشأن القوانين التي تحكم مؤسسات الدولة والحكومة، ومن بينها أجهزة الحكم المحلي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
Advice to the Parliament, Ministry of Justice and Ministry of State Administration, through regular meetings, on the laws governing State and Government institutions, including the local government | UN | تقديم المشورة للبرلمان ووزارة العدل ووزارة إدارة شؤون الدولة بشأن القوانين التي تحكم مؤسسات الدولة والحكومة، ومن بينها أجهزة الحكم المحلي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
In negotiations on the laws applying to armed conflicts and the definition of serious violations, it was in favour of recognizing a deliberate change in the demographic situation of occupied territories as a crime. | UN | وفي المفاوضات بشأن القوانين التي تطبق على النزاعات المسلحة وتعريف الانتهاكات الخطيرة ، فإن ليتوانيا تحبذ الاعتراف بأي تغيير متعمد في الوضع الديموغرافي لﻷراضي المحتلة باعتباره جريمة من الجرائم . |
Alberta's contributions to the previous reports provided information on legislation, practices and policies that gave effect to the provisions of the Covenant. | UN | ٣٦٥- أتاحت مساهمات ألبرتا في التقارير السابقة معلومات بشأن القوانين والممارسات والسياسات التي تنفذ أحكام العهد. |
Activities included advising on law and policy reform, supporting States parties and civil society organizations in the process of drafting reports on the Convention and providing training on its application. | UN | وتشمل أنشطتها إسداء المشورة بشأن القوانين وإصلاح السياسات العامة، ودعم الدول الأطراف ومنظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقارير بشأن الاتفاقية وتوفير التدريب على تطبيقها. |
I take it the folks are a little rigid about the rules up that way. | Open Subtitles | افهم من ذلك ان الناس متعصبون بشأن القوانين هناك |
Mr. Dimitrijevic thanked the Japanese delegation for its detailed answers, which were, however, only expansions of the information contained in the report concerning laws, statutes, regulations and norms. | UN | 31- السيد ديمتريفيتش شكر الوفد الياباني على ردوده التفصيلية التي لم تكن، مع ذلك، إلا توسعاً في المعلومات الواردة في التقرير بشأن القوانين والنظم الأساسية واللوائح والقواعد. |
:: Be transparent with the conflict parties regarding the laws and norms that guide their involvement. | UN | :: التحلي بالشفافية مع أطراف النـزاع بشأن القوانين والقواعد التي توجه مشاركة الوسطاء. |
Increase knowledge about the laws, regulations and policies - governments and institutional - and professional guidelines that govern the conduct of research | UN | زيادة الدراية بشأن القوانين واللوائح والسياسات الحكومية والمؤسسية والمبادئ التوجيهية المهنية التي تحكم إدارة البحوث |