"بشأن الكثير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on many
        
    • on the many
        
    • about the many
        
    • about many
        
    Canada played a leading role on many of these issues. UN وقامت كندا بدور قيادي بشأن الكثير من هذه القضايا.
    Similarly it was able to reach consensus on many of the elements in the table of concrete measures. UN وبالمثل تمكنت من التوصل إلى توافق بالآراء بشأن الكثير من العناصر في جدول التدابير الملموسة.
    Similarly it was able to reach consensus on many of the elements in the table of concrete measures. UN وبالمثل تمكنت من التوصل إلى توافق بالآراء بشأن الكثير من العناصر في جدول التدابير الملموسة.
    During the spring session, the Conference should make a concerted effort to arrive at agreement on the many issues contained in the negotiating text. UN وخلال الدورة الربيعية، ينبغي للمؤتمر أن يبذل جهودا متضافرة للتوصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المسائل الواردة في النص التفاوضي.
    With less than 10 years remaining in which to achieve the Millennium Development Goals, multilateral institutions, banks, civil society organizations and world leaders from developing and developed countries alike are increasingly concerned about the many countries that are not currently on track to meet the goals. UN فمع بقاء أقل من 10 سنوات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلا يزال القلق المتزايد يساور المؤسسات المتعددة الأطراف، والمصارف، ومنظمات المجتمع المدني، وزعماء العالم من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بشأن الكثير من البلدان التي لا تسير الآن على درب الوصول إلى تحقيق هذه الأهداف.
    And the change is part of a larger philosophical shift in the way most people have begun to think about many large problems. UN وهذا التغير هو جزء من تحول فلسفي أكبر في الطريقة التي أخذ يفكر بها معظم الناس بشأن الكثير من المشاكل الكبرى.
    While reaching agreement on many of the proposals at that meeting, the Panel found that they were unable to assess a number of others, owing to the need for further information. UN وتبين للفريق، فيما توصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المقترحات في ذلك الاجتماع، أنه غير قادر على تقييم عدد من المقترحات الأخرى بسبب الحاجة إلى المزيد من المعلومات.
    It will not be possible for some time to make final judgements on many of the activities of the United Nations. UN ولن يتسنى لمهلة من الوقت إصدار أية أحكام نهائية بشأن الكثير من أنشطة الأمم المتحدة.
    Regular data are not presented on many of the suggested targets and indicators. UN فلا تُقدم البيانات العادية بشأن الكثير من الأهداف والمؤشرات المقترحة.
    On the contrary, there is strong agreement on many of the key issues surrounding water and sanitation. UN وعلى العكس من ذلك، هناك اتفاق وطيد بشأن الكثير من القضايا الرئيسية التي تكتنف موضوع المياه والمرافق الصحية.
    This interdependence, unfortunately, has not yet evolved sufficiently with regard to political and economic questions, and the views held by the North and the South on many essential issues, such as the alleviation of poverty and economic development, are still strongly divergent. UN وهذا التكافل، لﻷسف، لم يظهر بعد على نحو كاف فيما يتعلق بالقضايا السياسية والاقتصادية، ولا تزال وجهات النظر التي يتمسك بها الشمال والجنوب بشأن الكثير من القضايا اﻷساسية، مثل تخفيف الفقر والتنمية الاقتصادية، وجهات نظر شديدة التباين.
    My country is a member of the South Pacific Forum, an organization of Governments of Pacific island countries which, each year prior to this date, meets to address matters of concern to our region and to provide an expression of our joint views on many issues before this body. UN إن بــــلادي عضـــو في محفل جنوب المحيط الهادئ، وهو منظمة تضم حكومات البلدان الجزرية في المحيط الهــادئ وتجتمــع كل عـــام قبل هذا الموعد لتتناول المسائل التي تهم منطقتنا وتحاول أن تطرح على هذه الهيئة ما يعبر عن وجهات نظرنا المشتركة بشأن الكثير من المسائل.
    It reflects the extent to which women's human rights are threatened, thereby leading to women remaining voiceless on many of the issues concerning and affecting their lives. UN وهو يعكس مدى التهديد الذي تتعرض له حقوق الإنسان للمرأة، ليظل صوت المرأة غائبا بشأن الكثير من القضايا المتعلقة بحياتها والمؤثرة فيها.
    In addition, at its eleventh meeting, the Conference of the Parties advanced its work on many issues related to implementation. UN 41 - وعلاوة على ذلك، حقق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر تقدما في عمله بشأن الكثير من القضايا ذات الصلة بالتنفيذ.
    Although Canada holds certain views on many of these points, it is only through negotiations that we will be able to pinpoint the difficult political and technical issues involved. UN ولدى كندا بعض الآراء بشأن الكثير من هذه النقاط، إلا أننا لن نستطيع تحديد المشاكل السياسية والتقنية الصعبة إلا من خلال المفاوضات.
    The Congress participates in the annual sessions of the Commission on the Status of Women and is in regular contact with representatives of United Nations missions and representatives of the United Nations Secretariat on many issues. UN ويشارك المؤتمر في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة، وهو على اتصال منتظم بممثلي بعثات الأمم المتحدة وممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الكثير من القضايا.
    Mr. Ban Ki-moon has taken the initiative to organize a series of very important high-level meetings over the next two weeks that will touch on many of the urgent issues of our time. I extend my best wishes for their success. UN فقد اتخذ السيد بان مبادرة تنظيم سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى الهامة على مدى الأسبوعين القادمين بشأن الكثير من القضايا الملحة الراهنة، وأتمنى النجاح لتلك الاجتماعات.
    5. UNICEF takes note of the report and has already made significant progress on many of its recommendations. UN 5 - تحيط اليونيسيف علما بالتقرير وقد أحرزت بالفعل تقدما كبيرا بشأن الكثير من توصياته.
    69. The intensification of United Nations reform raises pressing issues on many elements of this indicator. UN 69 - يثير تكثيف عملية إصلاح الأمم المتحدة قضايا ملحة بشأن الكثير من عناصر هذا المؤشر.
    Work on the many issues before us should continue with great intensity and must lead to greater real change. UN وينبغي أن نواصل العمل المطلوب منا إنجازه بشأن الكثير من القضايا المعروضة علينا، بزيادة تكثيف الجهود، كما يجب أن يؤدي ذلك إلى تغيير حقيقي أكبر.
    43. Her delegation appreciated the academic work done by the Study Group on the many challenging issues of fragmentation of international law, which would certainly stimulate much discussion in the field. UN 43 - وأعربت كذلك عن تقدير وفدها للأعمال الأكاديمية التي قام بها الفريق الدراسي بشأن الكثير من القضايا الصعبة التي تتمثَّل في تجزؤ القانون الدولي بما من شأنه أن يدفع إلى مزيد من النقاش في هذا الميدان.
    UNICEF carried out a global estimate of children in detention in 2007-2008 and produced an estimate of more than 1.1 million children detained through justice systems worldwide at any one time, although this is likely to be a significant underestimate given the difficulties in obtaining data about the many unreported children in custody. UN 23- قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتقدير عالمي للأطفال المحتجزين في الفترة 2007-2008، وتوصَّلت إلى أن ما يُقدَّر بأكثر من 1.1 مليون طفل محتجز بواسطة نظم العدالة في العالم في أي وقت، وإن كان من المرجَّح أن هذا الرقم يقلّ كثيرا عن الواقع نظرا إلى صعوبة الحصول على بيانات بشأن الكثير من الأطفال غير المبلَّغ عنهم الموجودين قيد الحجز.
    Matthew is right about many things, but on this? Open Subtitles ماثيو محق بشأن الكثير من الأمور لكن في هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus