"بشأن المجالات الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on key areas
        
    • on the main areas
        
    • on core areas
        
    • concerning key areas
        
    • in key areas
        
    The following groups were formed to continue the work on key areas: UN وشُكلت الأفرقــة التالية لمواصلة العمل بشأن المجالات الرئيسية التالية:
    40. The following section is intended to highlight the future direction that UNIDO will take on key areas. UN 40- والغرض من القسم التالي هو إبراز التوجه المستقبلي لليونيدو بشأن المجالات الرئيسية.
    Instead, the office prepared the end-of-year review report, but it contained only the budget and expenditures by project and not by activity; thus, information on key areas, such as a description of planned output against actual output and actual expenditure against funds budgeted, could not be determined. UN وفي المقابل، قام مكتب المنطقة بإعداد تقرير استعراض نهاية السنة لكنه لم يتضمن سوى الميزانية والنفقات حسب المشروع، وليس حسب النشاط، وبالتالي فقد تعذر إيجاد معلومات بشأن المجالات الرئيسية من قبيل وصف النواتج المقررة مقارنة بالنواتج الفعلية، والنفقات الفعلية مقارنة بالأموال المدرجة في الميزانية.
    More details on the main areas that were dealt with by these recommendations are given below. UN ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات.
    In order to enhance strategic planning support for prison systems, mentoring and advice was provided daily on core areas essential for effective and efficient prison management, including advice on the establishment of a Maintenance Unit, Public Relations Unit, and an internal Financial Audit Unit in the Prison Service UN ومن أجل تعزيز المساعدة على التخطيط الاستراتيجي المتصل بنظم السجون، تم تقديم التوجيه والمشورة بشأن المجالات الرئيسية الضرورية لإدارة السجون بفعالية وكفاءة، بما في ذلك المشورة بشأن إنشاء وحدة صيانة، ووحدة معنية بالعلاقات العامة، ووحدة معنية بالمراجعة المالية الداخلية في مصلحة السجون
    (i) Information from NGOs concerning key areas falling within the Subcommittee's mandate, including reports of ill-treatment; UN (ط) معلومات من المنظمات غير الحكومية بشأن المجالات الرئيسية التي تدخل ضمن ولاية اللجنة الفرعية، بما فيها التقارير المتعلقة بسوء المعاملة؛
    (b) Develop model legislation on key areas of transnational organized crime; UN (ب) وضع تشريعات نموذجية بشأن المجالات الرئيسية من الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Presentation on key areas of communication needs (98/15) UN عرض بشأن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال )٨٩/٥١(
    Significant achievements had been made in the following areas: common budget formats and budget terminology; agreement on key definitions and modalities for joint and collaborative programming; and common guidance on key areas of country-level coordination. UN وتحققت إنجازات كبيرة في المجالات التالية: أشكال الميزانية المشتركة ومصطلحات الميزانية؛ والاتفاق بشأن التعاريف والطرائق الرئيسية للبرمجة المشتركة والتعاونية؛ والتوجيه المشترك بشأن المجالات الرئيسية للتوثيق على المستوى القطري.
    Significant achievements had been made in the following areas: common budget formats and budget terminology; agreement on key definitions and modalities for joint and collaborative programming; and common guidance on key areas of country-level coordination. UN وتحققت إنجازات كبيرة في المجالات التالية: أشكال الميزانية المشتركة ومصطلحات الميزانية؛ والاتفاق بشأن التعاريف والطرائق الرئيسية للبرمجة المشتركة والتعاونية؛ والتوجيه المشترك بشأن المجالات الرئيسية للتوثيق على المستوى القطري.
    More regularly inform the Executive Director and senior management, including on key areas of financial management risks or interest, to enhance and focus their monitoring function at the corporate level and inform decision-making UN إبلاغ المدير التنفيذي والإدارة العليا بشكل منتظم أكثر، بما في ذلك بشأن المجالات الرئيسية للمخاطر أو المصالح المتعلقة بالإدارة المالية، وتعزيز وظيفة الرصد وتركيزها على مستوى المؤسسة والإفادة في اتخاذ القرار
    More regularly inform the Executive Director and senior management, including on key areas of financial management risks or interest, to enhance and focus their monitoring function at the corporate level and inform decision-making UN إبلاغ المدير التنفيذي والإدارة العليا بشكل منتظم أكثر، بما في ذلك بشأن المجالات الرئيسية للمخاطر أو المصالح المتعلقة بالإدارة المالية، وتعزيز وظيفة الرصد وتركيزها على مستوى المؤسسة والإفادة في اتخاذ القرار
    The publication of lessons learned from experiences in the development and implementation of strategic urban development plans and slum upgrading plans initiated debate and exchanges inside and outside UN-Habitat on key areas of planning, management and governance. UN 43 - ونشر الدروس المستفادة من تجارب تطوير وتنفيذ الخطط الإستراتيجية للتنمية الحضرية وخطط تحسين الأحياء الفقيرة قد أثار جدلاً ومناقشات داخل وخارج موئل الأمم المتحدة بشأن المجالات الرئيسية للتخطيط والتنظيم والإدارة.
    While the draft outcome document (A/65/L.1) is certainly not as ambitious as we would have hoped in that regard, it represents hard-won consensus on key areas for accelerating the achievement of the MDGs. UN ولئن كان مشروع الوثيقة الختامية (A/65/L.1)، ليس طموحا بالقدر الذي كنا نأمله في ذلك الصدد، فإنه يمثل توافق آراء تم التوصل إليه بصعوبة بشأن المجالات الرئيسية للإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Collaborating on key areas in crisis contexts, notably on strengthening the rule of law and participating in UN-Action Against Sexual Violence in Conflict, a United Nations network to prevent and respond to sexual and gender-based violence in conflict contexts. UN (ح) والتعاون بشأن المجالات الرئيسية في حالات الأزمات، ولا سيما في مجال تعزيز سيادة القانون، والمشاركة في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وهي شبكة أقامتها الأمم المتحدة من أجل تفادي وقوع حوادث عنف جنسي وجنساني في حالات النزاع والتصدي لهذه الحوادث في حالة وقوعها.
    The report of the latest meeting of the Ad Hoc Group on Article 13 (June 1998) indicates that there is agreement on key areas such as on the objective, the nature and outcome of the multilateral consultative process (MCP) as well as on the creation of a standing Multilateral Consultative Committee reporting to the COP of the FCCC (FCCC/AG13/1998/2). UN ويبين تقرير آخر اجتماع للفريق المخصص المعني بالمادة ٣١ )حزيران/يونيه ٨٩٩١( أن هناك اتفاقاً بشأن المجالات الرئيسية مثل هدف العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف وطبيعتها ونتائجها وكذلك بشأن إنشاء لجنة استشارية متعددة اﻷطراف دائمة تقدم تقارير إلى مؤتمر اﻷطرف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ )FCCC/AG13/1998/2(.
    The report of the latest meeting of the Ad Hoc Group on Article 13 (June 1998) indicates that there is agreement on key areas such as on the objective, the nature and outcome of the multilateral consultative process (MCP) as well as on the creation of a standing Multilateral Consultative Committee reporting to the COP of the FCCC (FCCC/AG13/1998/2). UN ويبين تقرير آخر اجتماع للفريق المخصص المعني بالمادة 13 (حزيران/يونيه 1998) أن هناك اتفاقاً بشأن المجالات الرئيسية مثل هدف العملية الاستشارية المتعددة الأطراف وطبيعتها ونتائجها وكذلك بشأن إنشاء لجنة استشارية متعددة الأطراف دائمة تقدم تقارير إلى مؤتمر الأطرف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ (FCCC/AG13/1998/2).
    UN-Women drafted six guidance notes for its field offices to provide practical guidance on the main areas covered in the text. UN وتولت هيئة الأمم المتحدة للمرأة صياغة ست مذكرات توجيهية لمكاتبها الميدانية لتقديم التوجيه العملي بشأن المجالات الرئيسية الواردة في النص.
    2. Also welcomes the opportunity of meeting Mrs. Machel and exchange views with her on the main areas to be covered by the study; UN ٢- ترحب كذلك بفرصة مقابلة السيدة ماشل وتبادل اﻵراء معها بشأن المجالات الرئيسية التي ستغطيها الدراسة؛
    (g) Information from national human rights institutions concerning key areas falling within the Subcommittee's mandate, including reports of ill-treatment, and the annual report of those institutions from the calendar year prior to the visit of the Subcommittee; UN (ز) معلومات من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن المجالات الرئيسية التي تدخل ضمن ولاية اللجنة الفرعية، بما فيها التقارير المتعلقة بسوء المعاملة، والتقرير السنوي لهذه المؤسسات عن السنة التقويمية السابقة لزيارة اللجنة الفرعية؛
    More broadly, the frameworks set out by the World Trade Organization (WTO) for future negotiations in key areas of the Doha Work Programme must be translated into tangible results. UN وينبغي، على نطاق أوسع، أن تترجم إلى نتائج ملموسة الأطر التي وضعتها منظمة التجارة العالمية للمفاوضات القادمة بشأن المجالات الرئيسية لبرنامج عمل الدوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus