The Committee has requested information from OIOS on the risks associated with recommendations not accepted by management. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات من المكتب بشأن المخاطر المرتبطة بالتوصيات التي لم تقبلها الإدارة. |
The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها. |
Two regional workshops were organized where security officers received updates and continuity training and exchanged information on risks, threats and new techniques. | UN | وتم تنظيم حلقتي عمل إقليميتين حيث تلقى موظفو الأمن معلومات مستكملة وتدريبا وتبادلـوا المعلومات بشأن المخاطر والتهديدات والأساليب الجديدة. |
Responding to climate change involves making choices about risks in a changing world. | UN | وتشمل الاستجابة لتغير المناخ اتخاذ خيارات بشأن المخاطر في عالم متغير. |
Tools are missing for an integrated overview or consolidated information about the risks relevant for UNIDO. | UN | فلا توجد أدوات لتوفير صورة عامة متكاملة أو معلومات موحدة بشأن المخاطر ذات الصلة باليونيدو. |
As part of that process, UNOPS will continue to introduce and establish suitable risk tolerance thresholds and escalation procedures and enhance cross-organizational communication on risk. | UN | وفي إطار هذه العملية، سيواصل مكتب خدمات المشاريع استحداث وإنشاء ما يناسب من عتبات تحمل المخاطر وإجراءات التصعيد، وتعزيز الاتصالات فيما بين المنظمات بشأن المخاطر. |
Providing migrant workers with ongoing training on hazards and safety practices is the best way to decrease the likelihood of injuries in the workplace. | UN | وتزويد العمال المهاجرين بتدريب مستمر بشأن المخاطر وممارسات السلامة هو أفضل طريقة للتقليل من احتمال وقوع الإصابات في أماكن العمل. |
In a general way, information provided by these parties on these hazards are synthesised and presented together, while the risk assessments, specific to the conditions prevailing in these countries, are presented separately. | UN | وبصورة عامة، فإن المعلومات التي قدمتها هذه الأطراف بشأن المخاطر قد جمعت وقدمت معاً بينما تقييمات المخاطر الخاصة بالأوضاع السائدة في هذه البلدان فتقدم كل على حدة. |
The Committee also recommends that the State party undertake awareness campaigns on the risks that children are running when they are sent abroad. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية بشأن المخاطر التي يتعرض لها الأطفال عند إرسالهم إلى الخارج. |
Potential victims of trafficking needed credible and reliable information on the risks involved. | UN | وإنه ينبغي أن يكون لدى الضحايا المحتملين لهذا النوع من الاتجار غير المشروع معلومات صادقة ويمكن التعويل عليها بشأن المخاطر التي قد يتعرضون إليها. |
:: Provision of educational sessions on the risks posed by explosive remnants of war to 1,000,000 Darfuris throughout the five states utilizing a variety of outlets | UN | :: تقديم دورات تثقيفية بشأن المخاطر التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب لفائدة 000 000 1 من أهالي دارفور على صعيد الولايات الخمس باستخدام مجموعة مختلفة من الوسائط |
UNOPS needs to obtain further information regarding the risks and liabilities related to its new status from which to make sound financial recommendations to the Executive Board. | UN | وينبغي للمكتب أن يحصل على معلومات إضافية بشأن المخاطر والتبعات المتصلة بمركزه الجديد بغية توظيفها في إصدار توصيات مالية سليمة إلى المجلس التنفيذي. |
Finally, the Assembly requested the Secretary-General to seek the views of Member States regarding the risks arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus and regarding national ways of strengthening controls on conventional ammunition and to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المخاطر الناجمة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية وبشأن الوسائل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Finally, the Assembly requested the Secretary-General to seek the views of Member States regarding the risks arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus and regarding national ways of strengthening controls on conventional ammunition and to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المخاطر الناجمة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية وبشأن السبل الوطنية لتعزيز الرقابة على الذخيرة التقليدية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
There are considerable volumes of ad hoc, narrative reporting on risks from the country network through Regional Bureaux, considering mainly the current and potential impacts of external events, such as political instability or conflict, and relationships with partners. | UN | وهناك كميات كبيرة من التقارير السردية التي وُضِعت خصيصاً بشأن المخاطر وصدرت عن الشبكات القطرية وحتى المكاتب الإقليمية، وتدرس هذه التقارير بشكل أساسي الآثار الراهنة والمحتملة لأحداث خارجية مثل عدم الاستقرار السياسي أو النزاع، والعلاقات مع الشركاء. |
21. Such a standard setting exercise would be greatly supported by multilateral agreement on risks and prohibited activities with respect to business in conflict or other high-risk situations. | UN | 21- وسيُدعم هذا النوع من عملية تحديد المعايير كثيراً باتفاق متعدد الأطراف بشأن المخاطر والأنشطة المحظورة فيما يتعلق بالأعمال التجارية في حالات النزاع أو غيرها من الحالات الشديدة الخطورة. |
It is increasingly effective for listening to public concerns, engaging them in conversations about risks to health, and discussing actions people can take to protect themselves and their loved ones. | UN | وباتت هذه الأدوات فعالة بشكل متزايد في الإنصات لشواغل الناس وإشراكهم في النقاشات بشأن المخاطر الصحية وفي التداول بشأن التدابير التي يمكن لهم أن يتخذوها لحماية أنفسهم وحماية ذويهم. |
A study conducted by UNICEF showed that the vast majority of trafficked children had very little information about the risks of abuse and exploitation. | UN | وأوضحت الدراسة التي أجرتها اليونيسيف أن معظم الأطفال المتجر بهم لم تتوفر لهم سوى معلومات ضئيلة بشأن المخاطر المتعلقة بسوء المعاملة والاستغلال. |
As part of this process, UNOPS will continue to introduce and establish suitable risk tolerance thresholds and escalation procedures and enhance cross-organizational communication on risk. | UN | وكجزء من هذه العملية، سيواصل المكتب إدخال ووضع حدود لتحمُّل المخاطر وإجراءات للتصعيد، وتحسين الاتصال على نطاق المنظمة بشأن المخاطر. |
(c) Establishing a subregional database for sharing information on hazards and risks and training material, among other things; | UN | (ج) إنشاء قاعدة بيانات دون إقليمية لتقاسم المعلومات بشأن المخاطر والمواد التدريبية وغيرها؛ |
In a general way, information provided by these parties on these hazards are synthesised and presented together, while the risk assessments, specific to the conditions prevailing in these countries, are presented separately. | UN | وبصورة عامة، فإن المعلومات التي قدمتها هذه الأطراف بشأن المخاطر قد جمعت وقدمت معاً بينما تقييمات المخاطر الخاصة بالأوضاع السائدة في هذه البلدان فتقدم كل على حدة. |
He commended the initiative of NGOs in their advocacy of risk education and for creating an international climate conducive to banning mines. | UN | وهو يشيد بمبادرة المنظمات غير الحكومية في دعوتها إلى التثقيف بشأن المخاطر وإلى إيجاد مناخ دولي يؤدي إلى حظر الألغام. |
I say things that unsettle you about the dangers that lie ahead. | Open Subtitles | أنني أقول أشياء تتسبب في زعزعة إستقرارك بشأن المخاطر التي تنتظرنا |
Thinking about risk often focuses on residual risks, since this shows the actual exposure of the organization. | UN | والتفكير بشأن المخاطر غالباً ما يركز على المخاطر المتبقية، لأن ذلك يبين المخاطر التي تواجه المنظمة بصورة فعلية. |
This discussion was further stimulated by increased evidence and recognition of the risks posed by climate change and unsustainable ecosystem degradation. | UN | وكان مما حفّز على المضي قُدماً في النقاش الدائر ازدياد الأدلة الإثباتية ومن ثم ازدياد الاعتراف بشأن المخاطر التي يثيرها تغيُّر المناخ وتدهور النظام الإيكولوجي غير المستدام. |
(c) The principle of information and notification, which is a logical consequence of any conclusion reached on the risk involved upon assessment. | UN | )ج( مبدأ اﻹعلام واﻹخطار باعتباره نتيجة منطقية ﻷي استنتاج يتم التوصل إليه بشأن المخاطر المحتملة استنادا إلى تقييم. |
The local authorities should give notice to the local population as soon as information concerning the risks posed by a deliberate or incidental release of toxic products becomes available, to allow the affected population to take measures to safeguard their health; | UN | - ينبغي للسلطات المحلية أن تخطر السكان المحليين حالما تتوفر لديها معلومات بشأن المخاطر التي يمثلها إطلاق متعمد أو عرضي للمنتجات السُمية، حتى تمكِّن السكان المتأثرين من اتخاذ تدابير لحماية صحتهم؛ |
For the United Nations security management system to determine how best to fulfil the " how to stay " paradigm, guidelines for acceptable risk were developed; this represents the second significant development in the United Nations security management system, during the reporting period. | UN | وحتى يتوصّل نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن إلى تحديد أفضل السبل لإنجاز نموذج " كيفية البقاء " ، تم وضع مبادئ توجيهية بشأن المخاطر المقبولة؛ ويشكّل ذلك ثاني أهم تطوّر في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن خلال فترة الإبلاغ. |