"بشأن المسائل التي تهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues of interest to
        
    • on issues of concern to
        
    • on the issues of concern to
        
    • on matters regarding
        
    • on matters of concern to
        
    • on matters of interest to
        
    • on issues relevant to
        
    • around the issues of concern to
        
    The monthly consultations should continue to serve as a forum for dialogue between the secretariat and member States on issues of interest to the organization. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    The monthly consultations should continue to serve as a forum for dialogue between the secretariat and member States on issues of interest to the organization. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    The already tight budget had also affected the conduct of research and analyses on issues of concern to the States of the region. UN وقال إن الميزانية المقلصة أصلا أثرت على إجراء البحوث والتحليلات بشأن المسائل التي تهم دول المنطقة.
    The regional seminars offered a particularly useful forum for focused discussion on issues of concern to the Territories. UN وأن الحلقات الدراسية الإقليمية تشكل محفلا ذا أهمية خاصة لإجراء المناقشات المواضيعية بشأن المسائل التي تهم الإقليم.
    We again urge the authorities in Myanmar to exercise utmost restraint, to engage without delay in dialogue with all the relevant parties to the national reconciliation process on the issues of concern to the people of Myanmar. UN ونحث مجددا سلطات ميانمار على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والدخول في حوار دونما إبطاء مع جميع الأطراف المعنية في عملية المصالحة الوطنية بشأن المسائل التي تهم شعب ميانمار.
    (i) To consider relevant recommendations of the world conferences, summits and other United Nations meetings, as well as the recommendations, observations and conclusions of the treaty bodies on matters regarding his/her mandate; UN (ط) النظر في التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة، فضلاً عن التوصيات والملاحظات والاستنتاجات التي تصدر عن هيئات المعاهدات بشأن المسائل التي تهم ولايته؛
    (i) Regular interactions with Staff Council on matters of concern to staff, including through a robust and transparent Joint Advisory Committee process; UN ' 1` التواصل بانتظام مع مجلس الموظفين بشأن المسائل التي تهم الموظفين، بما في ذلك في إطار عملية متينة وشفافة تقوم بها اللجنة الاستشارية المشتركة؛
    Its role in facilitating dialogue, providing a space for regular high-level exchanges, and fostering common positions on matters of interest to the region was also featured. UN ومما تم تناوله أيضاً دور اللجنة في تيسير الحوار، وإتاحة فضاء لإجراء محادثات منتظمة رفيعة المستوى، والتشجيع على توحيد المواقف بشأن المسائل التي تهم المنطقة.
    Moreover, there is only a minimum of cooperation between agencies on issues relevant to indigenous peoples. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى حد أدنى من التعاون بين الوكالات بشأن المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية.
    23.9 With the increased role of the United Nations in shaping a consensus around the issues of concern to the world community, the Department will accentuate elements of the work of the United Nations in order further to increase public interest in the Organization. UN ٣٢-٩ ومع ازدياد الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تكوين توافق في اﻵراء بشأن المسائل التي تهم المجتمع العالمي، فستركز اﻹدارة على عناصر عمل اﻷمم المتحدة من أجل زيادة اهتمام الجمهور بالمنظمة.
    The monthly consultations should continue to serve as a forum for dialogue between the secretariat and member States on issues of interest to the organization. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    By organizing conferences, sponsoring programmes and publishing literature, the Association has provided forums for dialogue on issues of interest to Armenian women in the fields of education, social welfare, domestic violence, culture and business. UN وعن طريق تنظيم المؤتمرات، ورعاية البرامج، ونشر المؤلفات، تقدم الرابطة منتديات من أجل الحوار بشأن المسائل التي تهم المرأة الأرمنية في مجالات التعليم، والرعاية الاجتماعية، والعنف المنزلي، والثقافة، والأعمال التجارية.
    The view was expressed that the Department should assist the General Assembly in organizing topical debates on issues of interest to Member States in accordance with the Charter of the United Nations. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن الإدارة ينبغي أن تساعد الجمعية العامة في تنظيم مناقشات مواضيعية بشأن المسائل التي تهم الدول الأعضاء وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Equally, there is an energetic ongoing collaboration between the Department and academic institutions, including brainstorming on specific humanitarian crises, organization of conferences on issues of interest to the Department and assistance in the formulation of specific policies and guidelines. UN وبالمثل، هناك تعاون نشط جار بين اﻹدارة والمؤسسات اﻷكاديمية، يتضمن قدح اﻷفكار بشأن أزمات إنسانية محددة، وتنظيم مؤتمرات بشأن المسائل التي تهم اﻹدارة، والمساعدة في صياغة سياسات ومبادئ توجيهية محددة.
    14. We call for the establishment of the Trust Fund with contributions especially from the private sector, so that UNCTAD could undertake studies and programmes on issues of interest to the developing countries. UN 14 - وندعو إلى إنشاء الصندوق الاستئماني بمساهمات تأتي خصوصا من القطاع الخاص، كي يتمكن الأونكتاد من الاضطلاع بوضع دراسات وبرامج بشأن المسائل التي تهم البلدان النامية.
    Regular contacts are also being pursued with relevant non-governmental organizations and representatives of major groups identified in Agenda 21 on issues of concern to the Commission on Sustainable Development. UN كما يجري الاضطلاع باتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلــة وممثلي المجموعات الرئيسية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل التي تهم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Other informal exchanges and consultations on issues of concern to civil society and UNCTAD were organized in 2004 and 2005 to provide an opportunity for information exchange and dialogue between civil society and the secretariat. UN 74- ونُظمت في عامي 2004 و2005 اجتماعات غير رسمية أخرى لتبادل الآراء والتشاور بشأن المسائل التي تهم المجتمع المدني والأونكتاد من أجل إتاحة فرصة لتبادل المعلومات والحوار بين المجتمع المدني والأمانة.
    3. Invites the UNCTAD secretariat, in the context of its work programme on issues of concern to LDCs, to: UN ٣- يدعو أمانة اﻷونكتاد إلى القيام، في سياق برنامج عملها بشأن المسائل التي تهم أقل البلدان نموا، بما يلي:
    The Government would work together with the private sector, non-governmental organizations and the public to further this goal and move forward in partnership on the issues of concern to women. UN وستعمل الحكومة جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور من أجل تحقيق هذا الهدف والمضي قدما نحو إقامة شراكة بشأن المسائل التي تهم المرأة.
    The Government would work together with the private sector, non-governmental organizations and the public to further this goal and move forward in partnership on the issues of concern to women. UN وستعمل الحكومة جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور من أجل تحقيق هذا الهدف والمضي قدما نحو إقامة شراكة بشأن المسائل التي تهم المرأة.
    (i) To consider relevant recommendations of the world conferences, summits and other United Nations meetings, as well as the recommendations, observations and conclusions of the treaty bodies on matters regarding his/her mandate; UN (ط) النظر في التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة، فضلاً عن التوصيات والملاحظات والاستنتاجات التي تصدر عن هيئات المعاهدات بشأن المسائل التي تهم ولايته؛
    (i) Regular interactions with the Staff Council on matters of concern to staff, including through a robust and transparent Joint Advisory Committee process; UN ' 1` التفاعل المنتظم مع مجلس الموظفين بشأن المسائل التي تهم الموظفين، بسبل عدة من بينها قيام اللجنة الاستشارية المشتركة بعملية تتسم بالقوة والشفافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus