"بشأن المضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the way
        
    • on moving
        
    • on taking
        
    • on the further
        
    • on further
        
    • with respect to moving
        
    • for moving
        
    • on proceeding
        
    • regarding pursuit
        
    • on carrying forward
        
    • About moving
        
    Participants identified key rights violations and opportunities for addressing them, and reached consensus on the way forward. UN وحدد المشاركون الانتهاكات الرئيسية للحقوق وفرص معالجتها، وتوصلوا إلى توافق في الآراء بشأن المضي قدما.
    It concludes with general remarks and recommendations on the way ahead. UN ويُختَتَم التقرير بملاحظات عامة وتوصيات بشأن المضي في طريق المستقبل.
    We trust that this Dialogue will produce specific conclusions and proposals on moving forward, in an effective manner, in that direction. UN ونحن واثقون أن هذا الحوار سيخلص إلى استنتاجات ومقترحات محددة بشأن المضي قُدما، بأسلوب فعال، في ذلك الاتجاه.
    The Chair of the Open-ended Working Group on taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations made a statement. UN وأدلى ببيان رئيسُ الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    Declaration of the States members of the Collective Security Treaty Organization on the further Enhancement and Improvement of the Effectiveness of the Organization's Activities UN إعلان صادر عن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن المضي في تعزيز وتحسين فعالية أداء المنظمة
    Switzerland continues to urge the nuclear-weapon States to fully implement their obligations under article VI of the Treaty and to engage in good-faith negotiations on further nuclear disarmament steps. UN وتواصل سويسرا حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة وإجراء المفاوضات بحسن نية بشأن المضي في تدابير نزع السلاح النووي.
    2. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; UN 2 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما فيما يتعلق بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي/المجلس والحكم الذاتي، وذلك بهدف إحراز تقدم سياسي واقتصادي؛
    The present report outlines the activities that have been prepared for the midterm review of the Decade and provides recommendations to Member States on the way forward. UN ويوجز هذا التقرير الأنشطة التي أعدت لاستعراض منتصف المدة ويقدم توصيات إلى الدول الأعضاء بشأن المضي قدما في هذا الصدد.
    That process, including various decisions on the way forward and the implementation of those recommendations, is ongoing. UN وهذه العملية جارية، وتشمل على قرارات شتى بشأن المضي قدما وتنفيذ هذه التوصيات.
    It has met continuously for more than a decade without producing any concrete recommendations on the way forward. UN وقد واصل اجتماعاته لأكثر من عقد بدون التوصل إلى أية توصية ملموسة بشأن المضي قدما.
    This should serve as a good basis for Member States to set out their viewpoints on the way forward. UN وينبغي لهذا أن يكون أساسا جيدا للدول الأعضاء لكي تطرح آراءها بشأن المضي قدما.
    While recognizing the many contributions that have been made to the debate, my delegation particularly appreciates the efforts of the Chinese and Russian delegations and their ideas on moving the process forward. UN وإن وفدي يعترف بالمساهمات العديدة التي قدمت للنقاش، إلا أنه يقدر بوجه خاص جهود وفدي الصين وروسيا وأفكارهما بشأن المضي قدماً في العملية.
    A. Highlights: Towards a consensus on moving the MDG agenda forward UN ألف - النقاط البارزة: نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المضي قدماً ببرنامج الأهداف الإنمائية للألفية
    Throughout our consultations, we have stressed that our concrete proposal on taking forward multilateral disarmament negotiations is about substance, not procedure. UN لقد شددنا، طوال مشاوراتنا، على أن اقتراحنا العملي بشأن المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف يتعلق بالمضمون وليس بالإجراءات.
    Recalling its resolution 68/46 of 5 December 2013 on taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons, UN إذ تشير إلى قرارها 68/46 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف بغية إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    Also, a Presidential decree on the further improvement of the framework policy for recruiting women leaders for the State administration of the Kyrgyz Republic had been issued. UN وصدر أيضا مرسوم رئاسي بشأن المضي في تحسين السياسة الإطارية لتعيين قياديات في الإدارة الحكومية بجمهورية قيرغيزستان.
    At the sessions of the Ministers for Foreign Affairs consideration will be given to issues concerning the implementation of agreements within the GUUAM as well as to the preparation of proposals on the further development and deepening of the cooperation for consideration at the Meetings of Heads of State. UN ويجري خلال دورات وزراء الخارجية النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاق داخل المجموعة، وكذلك في إعداد المقترحات بشأن المضي في تعميق وتطوير التعاون للنظر فيها خلال اجتماعات رؤساء الدول.
    Switzerland continues to urge the nuclear-weapon States to fully implement their obligations under article VI of the Treaty and to engage in good-faith negotiations on further nuclear disarmament steps. UN وتواصل سويسرا حثّ الدول الحائزة لأسلحة نووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بالكامل، وعلى إجراء مفاوضات بحسن نية بشأن المضي قُدماً في اتخاذ تدابير لنـزع السلاح النووي.
    South Africa elaborated a number of points on further implementation of Agenda 21, calling for high-level political commitment and encouraging debate at the national level. UN وعرضت جنوب أفريقيا بالتفصيل عددا من النقاط بشأن المضي في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى التزام سياسي رفيع المستوى وشجعت النقاش على المستوى الوطني.
    2. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; UN 2 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي على الصعيد المحلي والحكم الذاتي لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي؛
    2. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress; UN 2 - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم بشأن المضي قدما بقضايا المركز السياسي والاستقلال الذاتي على الصعيد المحلي والحكم الذاتي لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي؛
    It also aimed to provide recommendations for moving forward on the set-up of an integrated information and communication platform. UN كما استهدفت الحلقة أيضا تقديم التوصيات بشأن المضي قدما في إقامة منصة متكاملة للمعلومات والاتصالات.
    We believe that once there is consensus on proceeding in a certain direction, decisions have to be implemented rapidly and efficiently. UN ونرى أنه ما دام هناك توافق آراء بشأن المضي في اتجاه معين، يجب أن تنفذ القرارات بسرعة وكفاءة.
    There was a brief discussion regarding pursuit of a new, distinct convention focused on mercury control. Others said that the development of a legally binding instrument would result in lengthy negotiations and preclude rapid progress. UN وجرت مناقشة قصيرة بشأن المضي في وضع اتفاقية جديدة متميزة تركز على مراقبة الزئبق، بينما قال آخرون إن وضع صك ملزم قانوناً من شأنه أن يؤدي إلى مفاوضات مطولة ويحول دون تحقيق تقدم سريع.
    1. The report on the outcome of the informal consultative groups included information concerning the establishment by the Director-General of an informal advisory group to assist him in making an informed decision on carrying forward the process of decentralization (IDB.28/7, paras. 12 and 13) UN 1- تضمن التقرير عن نتائج عمل أفرقة التشاور غير الرسمية معلومات تتعلق بقيام المدير العام بانشاء فريق استشاري غير رسمي لمساعدته في اتخاذ قرار مستنير بشأن المضي في عملية اللامركزة (الوثيقة IDB/28/7، الفقرتان 12 و 13).
    About moving on with my life. Open Subtitles بشأن المضي قدماً في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus