"بشأن المقترحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the proposals
        
    • concerning proposals
        
    • regarding the proposals
        
    • about the proposals
        
    • about proposals
        
    • regarding proposals
        
    • on various proposals
        
    • proposals for
        
    • the General Assembly on proposals
        
    He looked forward to a fruitful discussion on the proposals put forward by the secretariat in this regard. UN وأضاف أنه يتطلع إلى إجراء مناقشة مثمرة بشأن المقترحات التي تقدمت بها الأمانة في هذا الصدد.
    The General Assembly has been provided with the information on the proposals the Secretary-General is considering with respect to the contractual arrangements. UN وقد زودت الجمعية العامة بمعلومات بشأن المقترحات التي يعكف الأمين العام على النظر فيها فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية.
    8. Requests the Economic and Social Council to meet on an urgent basis in order to act on the proposals contained in the present resolution. UN تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجتمع على أساس عاجل من أجل اتخاذ إجراء بشأن المقترحات الواردة في هذا القرار.
    A report will be issued to the Committee, and to the Board as background information, concerning proposals received. UN وسوف يُقدم تقرير الى اللجنة والى المجلس، يتضمن معلومات عن خلفية الموضوع، بشأن المقترحات المتلقاة.
    with a view to the Second Committee's examining, and making recommendations to the Assembly at its fifty-third session on, the proposals described therein, taking into account the discussion in other relevant bodies. UN ، لكي تقوم اللجنة الثانية بدراستها وتقديم توصيات بشأن المقترحات الواردة فيها، إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثالثة والخمسين مع مراعاة المناقشات التي دارت في الهيئات اﻷخرى ذات الصلة. جيم
    They asked him to confine his remarks to the item on the agenda and to state his views on the proposals contained in the Framework Agreement. UN وطلبا إليه الالتزام بالموضوع قيد البحث وإبداء ملاحظاته بشأن المقترحات الواردة في الاتفاق اﻹطاري.
    Iraq at that stage had no specific comments to make on the proposals put forward by other delegations. UN وليس لدى العراق في هذه المرحلة أي تعليقات محددة بشأن المقترحات المقدمة من وفود أخرى.
    In some cases, therefore, informed decision-making on the proposals contained in the Memorandum of understanding was seriously inhibited. UN وبالتالي أثر ذلك جدياً في بعض الحالات في اتخاذ القرار على أساس المعلومات بشأن المقترحات الواردة في مذكرة التفاهم.
    A funding strategy will be adopted following the Assembly's decision on the proposals contained in the Secretary-General's report. UN وسيتم اعتماد استراتيجية تمويل في ضوء ما تقرره الجمعية العامة بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    While also acknowledging the need to strengthen the Department, his delegation believed that a number of matters should be considered before action could be taken on the proposals in the report of the Secretary-General. UN وإذا كان وفده يعترف أيضا بالحاجة إلى تعزيز الإدارة، فإنه يعتقد أن من الضروري النظر في عدد من الأمور قبل اتخاذ أي إجراء بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    The views of the staff representatives on the proposals contained therein have already been presented, in 2006, albeit unofficially. UN وقد سبق في عام 2006 تقديم آراء ممثلي الموظفين بشأن المقترحات الواردة في تلك التقارير، ولو بشكل غير رسمي.
    Comments from stakeholders have been received and face-to-face consultations on the proposals have taken place. UN وقد وردت تعليقات من أصحاب الشأن وجرت مشاورات وجها لوجه بشأن المقترحات.
    That had been justified by some on the grounds that consensus had not been reached on the proposals to which they had been particularly attached. UN ورأى أن البعض برر ذلك على أساس أن توافق الآراء لم يتم التوصل إليه بشأن المقترحات التي ارتبطوا بها بصفة خاصة.
    As other delegations have stated in this Hall, we believe it will be necessary to carry out a sustained and in-depth debate on the proposals contained in the report. UN وكما ذكرت وفود أخرى في القاعة، نعتقد أنه سيكون من الضروري إجراء مناقشة طويلة ومتعمقة بشأن المقترحات الواردة في التقرير.
    In addition, OSCE and the Council of Europe were invited to offer comments on the proposals. UN كما دُعيت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا إلى الإدلاء بتعليقات بشأن المقترحات.
    In accordance with established practice, informal consultations will be used for expressing general observations on the proposals and for adopting them ad referendum. UN ووفقاً للممارسة المتّبعة، ستُستخدم المشاورات غير الرسمية لإبداء ملاحظات عامة بشأن المقترحات واعتمادها بشرط الاستشارة.
    A frank exchange took place on the proposals contained in the High Commissioner's report on treaty body strengthening. UN وجرى تبادل صريح بشأن المقترحات الواردة في تقرير المفوضة السامية عن تعزيز هيئات المعاهدات.
    A report will be issued to the Committee concerning proposals received. UN وسوف يُقدم تقرير إلى اللجنة بشأن المقترحات المتلقاة.
    The Commission also encouraged the review and discussion of the report by international organizations dealing with the various dimensions of economic development so as to foster, in particular, an exchange of ideas regarding the proposals for correcting asymmetries and gaps in the international agenda. UN وشجعت اللجنة أيضا استعراض ومناقشة التقرير من قبل المنظمات الدولية التي تتناول أبعادا مختلفة من التنمية الاقتصادية بغية العمل، على نحو خاص، على تعزيز تبادل الآراء بشأن المقترحات المطروحة لضبط الجوانب غير المتسقة وسد الفجوات في جدول الأعمال الدولي.
    The representative stated that the process of consultation with Maori had revealed widespread concern about the proposals in their current form. UN وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية.
    In recent weeks in the Security Council, our nation has begun asking harder questions about proposals for new peace-keeping missions. UN في اﻷسابيع اﻷخيرة بدأت بلادي في مجلس اﻷمن، بطرح أسئلة أكثر صعوبة بشأن المقترحات المتعلقة بالبعثات الجديدة لصيانة السلم.
    Its first decision was to ratify the choice of Claudette Werleigh as Prime Minister in succession to Smarck Michel, who tendered his resignation on 10 October amid increasing controversy regarding proposals for the privatization of State-owned companies. UN وكان أول قرار اتخذه هو التصديق على اختيار كلوديت ويرلي رئيسة للوزراء خلفا لسمارك ميشيل، الذي قدم استقالته في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر وسط جدال متزايد بشأن المقترحات الداعية إلى خصخصة الشركات المملوكة للدولة.
    A study is being prepared on various proposals to enhance private sector involvement in reconstruction and development and to foster regional cooperation. UN ويجري إعداد دراسة بشأن المقترحات المختلفة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في التعمير والتنمية ولتشجيع التعاون الاقليمي.
    Member States will be consulted on proposals for future action by the General Assembly. UN وستجري استشارة الدول الأعضاء بشأن المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراءات بشأنها في المستقبل.
    (h) Draft working paper submitted by the Chairman of the Commission acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly on proposals for key actions for the further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (E/CN.9/1999/PC/CRP.1 and Rev.1 and 2); UN )ح( مشروع ورقة عمل مقدم من الرئيس بشأن المقترحات المتعلقة باﻹجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية E/CN.9/1999/PC/CRP.1) و Rev.1 و (2؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus