"بشأن الموضوع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the subject at
        
    • on the subject in
        
    • on the topic in
        
    • on the topic at
        
    • on this matter in
        
    • on that subject in
        
    • on the issue at
        
    • on the matter at
        
    • on the matter in
        
    • on the subject on
        
    His delegation planned to submit two draft resolutions on the subject at the current session of the General Assembly. UN ويعتزم وفده تقديم مشروعي قرارين بشأن الموضوع في الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    It was to be hoped that the Special Committee would complete its consideration of the Russian Federation's working paper on the subject at an early date. UN ومن المأمول فيه أن تستكمل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الموضوع في موعد مبكر.
    Indeed, he had the impression that there had been differences of opinion on the subject in the working group itself. UN ولديه، في الواقع، انطباع بأنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموضوع في الفريق العامل نفسه.
    Malaysia's position on Security Council reform has been made amply clear in our previous statements on the subject in the General Assembly and in the Working Group. UN وموقف ماليزيا المتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن تم توضيحه بما فيه الكفاية في البيانات السابقة التي أدلينا بها بشأن الموضوع في الجمعية العامة وفي إطار الفريق العامل.
    Cuba supported the idea of convening an international conference on the topic in 2011. UN وقال إن كوبا تؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن الموضوع في سنة 2011.
    In view of the time frame for completion of the Guide, the Working Group would need to reach a final decision on the topic at that meeting. UN ونظرا للاطار الزمني المحدد لانجاز الدليل، فلا بد للفريق العامل من أن يتوصل الى قرار نهائي بشأن الموضوع في ذلك الاجتماع.
    In conclusion, it requests the Committee to reconsider its previous view on this matter in light of the arguments presented herein. UN وفي الختام، ترجو الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن الموضوع في ضوء الحجج المقدمة في هذه الملاحظات.
    It would be appreciated if the Secretariat could arrange briefings and consultations on the subject at a convenient time for all parties concerned. UN وسيكون من دواعي التقدير أن تنظم الأمانة لجميع الأطراف المعنية جلسات إعلامية ومشاورات بشأن الموضوع في وقت مناسب.
    Here, the European Union welcomes the discussions held on the subject at the Economic and Social Council's most recent substantive session. UN وهنا، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمناقشات التي عقدت بشأن الموضوع في آخر دورة موضوعية عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It seemed neither desirable nor achievable to draw up guidelines or reach conclusions on the subject at the current stage. UN ويبدو أن من غير المستصوب، ومما لا يمكن إنجازه إعداد مبادئ توجيهية أو التوصل إلى استنتاجات بشأن الموضوع في المرحلة الحالية.
    He thanked the many representatives who had provided comments since the discussion on the subject at the Open-ended Working Group meeting in Geneva, and explained the changes that had been made to the text. UN وشكر الممثلين المتعددين الذين أبدوا تعليقاتهم منذ إجراء المناقشة بشأن الموضوع في اجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية في جنيف، وشرح التغييرات التي أجريت في النص.
    The Islamic Republic of Iran has provided committed leadership by spearheading an open-ended and robust dialogue on the subject at the United Nations and by inviting influential personalities from outside to share their thoughts with United Nations representatives. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية وفﱠرت قيادة ملتزمة بتوجيه حوار قوي مفتوح باب العضوية بشأن الموضوع في اﻷمم المتحدة وبدعوة شخصيات مؤثرة من الخارج لمشاطرة أفكارها مع ممثلي اﻷمم المتحدة.
    Another delegation noted that good progress had been made in the discussions concerning a funding strategy for UNFPA and that it seemed likely that a decision would be adopted on the subject at the current session. UN ولاحظ وفد آخر إحراز تقدم جيﱢد في المناقشة المتعلقة باستراتيجية التمويل لصندوق السكان، وأنه يبدو من المتوقع اعتماد قرار بشأن الموضوع في الدورة الحالية.
    Such matters would be a legitimate area of concern for his mandate, and the General Assembly would hear from him on the subject in the future. UN فهذه المسائل هي مجال مشروع للقلق فيما يتعلق بولايته وسوف تستمع الجمعية العامة إليه بشأن الموضوع في المستقبل.
    The Commission was encouraged to adopt a draft instrument on the subject in the near future. UN وشجعت اللجنة على اعتماد مشروع صك بشأن الموضوع في المستقبل القريب.
    It hoped to be able to present recommendations on the subject in its next report. UN وأعربت عن أملها في أن تستطيع تقديم توصيات بشأن الموضوع في تقريرها التالي.
    In that context, he welcomed the important work being done on the subject in other forums within the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإنه يرحب بالأعمال الهامة التي يجري القيام بها بشأن الموضوع في منتديات أخرى داخل الأمم المتحدة.
    Cuba supported the idea of convening an international conference on the topic in 2011. UN وقال إن كوبا تؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن الموضوع في سنة 2011.
    The topic called for an in-depth analysis of international norms, and the Commission should, as planned, consider the future of its work on the topic at its next session. UN وهذا الموضوع يستدعي تحليلاً متعمقاً للقواعد الدولية، وينبغي أن تنظر لجنة القانون الدولي، على النحو المدرج في خطتها، في مستقبل أعمالها بشأن الموضوع في الدورة المقبلة.
    In conclusion, it requests the Committee to reconsider its previous view on this matter in the light of the arguments presented herein. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن الموضوع في ضوء الحجج المقدمة في هذه الملاحظات.
    She also expressed concern about the meagreness of the resources allocated to implementation of the programme of the Decade for Action to Combat Racism and Racial Discrimination, especially given the recommendation of the Commission on Human Rights concerning the organization of a world conference on that subject in 2001 at the latest. UN وأعربت عن قلقها أيضا لقلة الموارد المرصودة من أجل تنفيذ برنامج عقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بالنظر بصفة خاصة إلى توصية لجنة حقوق اﻹنسان التي تهدف إلى عقد مؤتمر عالمي بشأن الموضوع في عام ١٠٠٢ على أبعد حد.
    31. The Russian Federation reserved the right to ask additional questions on the issue at subsequent meetings of the Committee. UN 31 - وقال إن الاتحاد الروسي يحتفظ بحقه في تقديم أسئلة إضافية بشأن الموضوع في جلسات اللجنة القادمة.
    He shared the independent expert's conviction that there was an urgent need to appoint a special representative on violence against children in order to translate the study's recommendations into action and urged the Third Committee to take a decision on the matter at the current session. UN وقال إنه يتفق مع قناعة الخبير المستقل بوجود حاجة ملحة إلى تعيين ممثل خاص لمكافحة العنف ضد الأطفال من أجل ترجمة توصيات الدراسة إلى أرض الواقع وحث اللجنة الثالثة على اتخاذ قرار بشأن الموضوع في الدورة الجارية.
    The TF issued a paper on the matter in December 2009. UN وأصدرت فرقة العمل ورقة بشأن الموضوع في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    They had accordingly adopted a Joint Declaration on the subject, on 1 March 2009, outlining a number of key areas of action. UN وقد اعتمد هؤلاء وفقاً لذلك إعلاناً مشتركاً بشأن الموضوع في 1 آذار/مارس 2009 وهو يجمل عدداً من مجالات العمل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus