"بشأن الوضع النهائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the final status
        
    • on final status
        
    • on permanent status
        
    • regarding the final status
        
    • to the final status
        
    • over the final status
        
    • final status of
        
    • the final-status
        
    Such an approach, had it indeed been taken by the Council, would have rendered any negotiation on the final status meaningless. UN ومثل هذا النهج لو كان قد اتخذه المجلس بالفعل لكان جديرا بأن يجعل من أي تفاوض بشأن الوضع النهائي أمرا بلا معنى.
    We are determined to reach a sustainable agreement on the final status of Kosovo. UN ونحن مصممون على التوصل إلى اتفاق مستدام بشأن الوضع النهائي في كوسوفو.
    Nonetheless, the parties were unable to reach an agreement on the final status of Kosovo. UN بيد أن الطرفين لم يتمكّنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    The Sudan and South Sudan have agreed to address the issue of the final status of Abyei at the level of the two Presidents, and it is my country's hope that an agreement on final status can be reached without further delay. UN واتفقت السودان وجنوب السودان على معالجة مسألة الوضع النهائي لأبيي على مستوى الرئيسين، ويحدو بلدي الأمل في أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي دون مزيد من التأخير.
    That was not at all what the participants in the Annapolis Conference had in mind when they supported the resumption of the negotiations on permanent status. UN لم يكن هذا على الإطلاق ما جال في أذهان المشاركين في مؤتمر أنابوليس عندما أيدوا استئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي.
    The signing of the Sharm el-Sheikh memorandum of 4 September 1999 had given a fresh impetus to the negotiations between Israel and the Palestine Authority, and it made it possible to establish a frame of reference for the solution of pending issues regarding the final status. UN وجاء توقيع اتفاق شرم الشيخ في 4 أيلول/سبتمبر 1999 ليعطي زخما جديدا للمفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ويسمح بوضع إطار مرجعي لحل المسائل المعلقة بشأن الوضع النهائي.
    And, indeed, the draft framework agreement states that within five years a referendum on the final status of the Territory would be held. UN وبالفعل، فإن مشروع الاتفاق الإطاري يعلن أن استفتاء سيعقد في غضون خمس سنوات بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    However, only a political agreement between the two parties on the final status of Abyei will ease tensions and provide security for the population of Abyei. UN غير أن التوصل إلى اتفاق سياسي بين الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي هو وحده الكفيل بتخفيف حدة التوتر وتوفير الأمن لسكان أبيي.
    The parties had not held any talks so far on the final status of Abyei during the six-week period. UN ولم يجر الطرفان حتى الآن أي محادثات بشأن الوضع النهائي لأبيي في فترة الأسابيع الستة.
    The construction of settlements also pre-empts the outcome of the negotiations that are yet to begin on the final status of the occupied territories. UN كمـــا أن بنــاء المستوطنات يستبق نتيجة المفاوضات التي لم تبدأ بعد بشأن الوضع النهائي لﻷراضي المحتلة.
    The referendum on the final status of Abyei, and the popular consultation processes in South Kordofan and Blue Nile envisaged under the CPA, did not take place due to fighting in these areas. UN ولم يعقد الاستفتاء بشأن الوضع النهائي لأبيي أو تنفذ عمليات المشاورة الشعبية في ولاية النيل الأزرق في إطار اتفاق السلام الشامل، بسبب القتال الدائر في تلك المناطق.
    Furthermore, they condemned the violence in Abyei and appealed for a political resolution of the conflict, as well as for an agreement on the final status of Abyei. UN وعلاوة على ذلك، أدانا أعمال العنف التي حدثت في أبيي ودعيا إلى إيجاد حل سياسي للنزاع، وكذلك التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لأبيي.
    The Chair of the African Union Panel emphasized an imperative of continued negotiations between the Sudan and South Sudan on the final status of the Area, whose progress was dependent upon further improvement in bilateral relations. UN وشدد رئيس فريق الاتحاد الأفريقي على الضرورة البالغة لاستمرار المفاوضات بين السودان وجنوب السودان بشأن الوضع النهائي للمنطقة، التي يتوقف تقدمها على مواصلة تحسين العلاقات الثنائية.
    On the situation in Abyei, the Prime Minister called for political commitment from the Governments of the Sudan and South Sudan aimed at holding a referendum on the final status of that region. UN وعن الحالة في أبيي، دعا رئيس الوزراء إلى الالتزام السياسي من جانب حكومتي السودان وجنوب السودان بغية إجراء استفتاء بشأن الوضع النهائي في تلك المنطقة.
    What follows are ideas which I have informally discussed with the various stakeholders over the years, including leaders on both sides, and which I now present in the hope that they may provide a common ground for all concerned during the interim or transitional period, pending agreement on the final status of Abyei. UN وفيما يلي أفكار ناقشتها بصورة غير رسمية مع مختلف الجهات المعنية خلال عدة سنوات، بما في ذلك الزعماء من كلا الجانبين، وأعرضها الآن على أمل أن توفر أساسا مشتركا لجميع الأطراف المعنية خلال الفترة المؤقتة أو الانتقالية، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    With regard to the question of Abyei, he said that the Government of South Sudan insisted that a referendum on the final status of the Area must be held, even though no progress had been made towards establishing transitional institutions or organizing the referendum. UN وفيما يتعلق بمسألة أبيي، ذكر أن حكومة جنوب السودان تصر على وجوب إجراء استفتاء بشأن الوضع النهائي للمنطقة، على الرغم من عدم إحراز أي تقدم نحو إنشاء مؤسسات انتقالية أو تنظيم هذا الاستفتاء.
    13. No discussions are currently taking place on the final status of Abyei. UN 13 - ولا توجد حاليا مناقشات جارية بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    While any decision on final status must be taken by the people of Puerto Rico themselves, the Committee could use its influence to urge the Government of the United States to allow Puerto Rico to exercise its rights to sovereignty and independence. UN ورغم أن أي قرار بشأن الوضع النهائي يجب أن يتخذه شعب بورتوريكو نفسه، يمكن للجنة أن تستخدم نفوذها لكي تحث حكومة الولايات المتحدة على السماح لبورتوريكو بأن تمارس حقوقها في السيادة والاستقلال.
    40. In keeping with the mandate, the operation has begun to devolve increasing autonomy and self-government to Kosovo, while avoiding any actions that would prejudge the outcome on final status. UN 40 - وتمشيا مع الولاية المقررة، بدأت العملية تزيد من الاستقلال والحكم الذاتي لإقليم كوسوفو، في حين تتجنب أية إجراءات من شأنها الحكم بشكل مسبق على النتيجة بشأن الوضع النهائي.
    It implies that outcome of future negotiations on permanent status has already been decided, and would be tantamount to denying any possibility of creating a contiguous Palestinian State. UN فهو يعني أن مستقبل المفاوضات المقبلة بشأن الوضع النهائي قد حسم مسبقاً، وهو ما يعادل الحيلولة دون أي إمكانية لإنشاء دولة فلسطينية متصلة الأجزاء.
    18. The Panel is working with all relevant parties to ensure the implementation of the June 2011 transitional agreement on Abyei, after which it will present proposals to the Presidents of the Sudan and South Sudan regarding the final status of Abyei. UN 18 - ويعمل فريقنا مع جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ اتفاق أبيي الانتقالي الموّقع في حزيران/يونيه 2011، وسنقدم بعدها مقترحات لرئيسيْ السودان وجنوب السودان بشأن الوضع النهائي لأبيي.
    This is why the Kingdom of Morocco cannot agree to a transitional period, marked by uncertainty as to the final status of the territory. UN ولهذا السبب لا تستطيع المملكة المغربية أن توافق على فترة انتقالية، يطبعها عدم اليقين بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    24. With the independence of South Sudan on 9 July, the dispute over the final status of Abyei is no longer an internal Sudanese matter. UN 24 - وباستقلال جنوب السودان في 9 تموز/يوليه، لم تعد المنازعة بشأن الوضع النهائي لأبيي مسألة سودانية داخلية.
    Thus, it is imperative not only that the parties to the agreements maintain their commitment and expedite the remaining processes of negotiation and implementation, particularly on the commencement of the final-status negotiations next year, but also that the international community ensure speedy and constant economic and political support for this purpose. UN وبالتالي، من المحتم ليس فقط أن تبقــي اﻷطــراف فــي الاتفــاق على التزامها وتسرع بالعمليات المتبقية الخاصة بالتفاوض والتنفيذ، وبخاصة بشأن بدء مفاوضات بشأن الوضع النهائي في العام المقبل، وإنما أيضا أن يضمن المجتمع الدولي تقديم الدعم الاقتصادي والتأييد السياسي المستمرين والسريعين لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus