"بشأن انتهاكات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • on human rights violations
        
    • of human rights violations
        
    • on violations of human rights
        
    • for human rights violations
        
    • about human rights violations
        
    • on human rights abuses
        
    • regarding human rights violations
        
    • into human rights violations
        
    • on the human rights violations
        
    • about violations of human rights
        
    • concerning human rights violations
        
    • on violations of the human rights
        
    • concerning the violations of human rights
        
    • over human rights violations
        
    • on alleged human rights violations
        
    The Internal Affairs Unit is responsible for investigating police when complaints on human rights violations have been made. UN وتضطلع وحدة الشؤون الداخلية بمسؤولية التحقيق مع أفراد الشرطة عندما تُقدَّم شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    It is also important that the review of the Council not hinder its substantive work on human rights violations. UN ومن المهم أيضا ألا يعوق استعراض المجلس عمله الموضوعي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    He noted an overall increase in reports of human rights violations associated with the activities of PMSCs. UN ولاحظ ارتفاعاً عاماً في عدد التقارير الواردة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة هذه الشركات.
    In this way the centralization of decisions on violations of human rights has been provided and the Constitutional Court has been enabled to be the final instance to be exhausted before a referral to the international bodies. UN وبهذه الطريقة تتحقق مركزية القرارات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وتمكين المحكمة الدستورية من أن تكون الملاذ الأخير الذي يتعيَّن استنفاده قبل أي إحالة إلى الهيئات الدولية.
    The justice system remains weak, unable to deliver formal accountability for human rights violations. UN ولا يزال نظام العدالة ضعيفاً وعاجزاً عن توفير المساءلة الرسمية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    117. The Committee is concerned about human rights violations of women, in particular by military personnel. UN 117 - ويساور اللجنة القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة لا سيما من طرف العسكريين.
    21. The Truth and Reconciliation Commission has begun hearings on human rights abuses and war crimes committed from 1979 to 2003. UN 21 - ولقد شرعت لجنة الحقيقة والمصالحة في جلسات استماع بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب المرتكبة في الفترة من 1979 إلى 2003.
    Petition for urgent action on human rights violations in Mamilla Cemetery by Israel UN التماس لاتخاذ إجراءات عاجلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في مقبرة مأمن الله
    Mechanisms to gather information on human rights violations were set up. UN وأقيمت آليات لجمع المعلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    In addition, 48 weekly reports and 1 quarterly report on human rights violations produced UN وعلاوة على ذلك، تم إعداد 48 تقريرا أسبوعيا وتقرير فصلي واحد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
    The monitors report on a regular basis on human rights violations in Somalia, with a particular focus on violations of the rights of internally displaced persons, including displaced children. UN ويعد هؤلاء المراقبون تقارير منتظمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في الصومال، مع التركيز بخاصة على انتهاكات حقوق المشردين داخليا بمن فيهم الأطفال المشردون داخليا.
    The draft resolution was aimed at triggering a timely and crucial debate on human rights violations that could arise from mass surveillance and the interception and collection of data. UN وإن مشروع القرار يهدف إلى إطلاق مناقشة بالغة الأهمية تأتي في حينها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي يمكن أن تنشأ عن المراقبة الجماعية واعتراض البيانات وجمعها.
    In this context, the Special Rapporteur reiterates that it is essential for investigations of human rights violations to be conducted in an independent, impartial and credible manner, without delay. UN وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مجددا أن من الأهمية البالغة أن تجرى التحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان على نحو يتسم بالاستقلال والحياد والمصداقية، ودون تأخير.
    This team would look into the recent allegations of human rights violations against Shan women. UN ومهمة هذا الفريق هي النظر في المزاعم التي أُطلقت مؤخراً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للنساء في ولاية شان.
    13. The mandate of the Commission is to report on violations of human rights and international humanitarian law in the OPT. UN 13- ومهمة اللجنة هي تقديم تقرير بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    That progress is possible in punishing State agents for human rights violations was demonstrated in the conviction of 16 agents from the now-dissolved Department of Anti-Narcotics Operations of the National Civilian Police. UN وتمثلت إمكانية تحقيق تقدم في معاقبة عملاء الدولة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في إدانة 16 عميلا في إدارة عمليات مكافحة المخدرات التي ألغيت حاليا، وكانت تابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    From the perspective of OHCHR, indigenous media represent a potential means of communicating information on international activities relating to indigenous peoples to the communities as well as a source of early warning about human rights violations. UN ومن وجهة نظر مفوضية حقوق الإنسان، تمثل وسائط إعلام الشعوب الأصلية وسيلة متاحة لنقل المعلومات عن الأنشطة الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية إلى المجتمعات المحلية، كما أنها مصدر للتحذير المبكر بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    (e) (i) Decreased number of complaints on human rights abuses by human rights activists UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الشكاوى المقدمة من نشطاء حقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
    During the meetings no complaints regarding human rights violations were submitted by the extradited individuals. UN ولم يقدم الأفراد المُسلّمون أثناء الاجتماعات أية شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    114. With regard to the fight against impunity, the Office in Colombia was informed of progress made with certain procedures related to the Special Committee to promote investigations into human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN 114- وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، أحاط مكتب المفوضية علماً بالإجراءات التي اتخذتها اللجنة الخاصة للتمكن من فتح تحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي.
    No information on the implementation of the decisions reached on the human rights violations committed in 2005 had yet been provided. UN وقالت إنه لم تقدم بعد أي معلومات عن تنفيذ القرارات التي توصل إليها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة عام 2005.
    The Netherlands also expressed concern about violations of human rights based on sexual orientation or gender. UN وأعربت هولندا عن قلقها أيضاً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان على أساس التوجه الجنسي أو لأسباب جنسانية.
    All communications and complaints by citizens and other persons concerning human rights violations are examined, in the legally established manner, by the competent authorities. UN فجميع البلاغات والشكاوى التي ترد من مواطنين أو من أشخاص آخرين بشأن انتهاكات حقوق الإنسان تنظر فيها الهيئات المختصة وفقاً لما نص عليه القانون.
    To request and receive information from all relevant sources, including migrants themselves, on violations of the human rights of migrants and their families; UN طلب وتلقي المعلومات من جميع المصادر ذات الصلة بما فيها العمال أنفسهم، بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم؛
    7. Regrets the failure of the Government of Iraq to provide satisfactory replies concerning the violations of human rights brought to the attention of the Special Rapporteur, and calls upon the Government to reply without delay in a comprehensive and detailed manner so as to enable the Special Rapporteur to formulate the appropriate recommendations to improve the situation of human rights in Iraq; UN ٧- تأسف لعدم تقديم حكومة العراق ردوداً مرضية بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وجه اليها انتباه المقرر الخاص، وتطلب الى الحكومة الرد بدون إبطاء وبطريقة شاملة ومفصلة لتمكين المقرر الخاص من صياغة التوصيات المناسبة من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في العراق؛
    Where Government security forces were present, concerns were raised over human rights violations and lack of discipline. UN وفي مناطق وجود قوات الأمن الحكومية، أثيرت مخاوف بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وقلة الانضباط.
    While the Government of Indonesia had agreed for this visit to take place, it maintained its position that, in view of the fact that the National Commission of Inquiry was established with the task of conducting an investigation on alleged human rights violations in East Timor, the establishment of an International Commission of Inquiry was unnecessary. UN وإذا كانت الحكومة الإندونيسية قد وافقت على إجراء هذه الزيارة، فإنها أكدت موقفها بأن إنشاء لجنة دولية للتحقيق أمر لا لزوم له بما أن اللجنة الوطنية للتحقيق قد أنشئت من أجل إجراء تحقيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus