Egypt is extremely disturbed due to the current regrettable lack of substantial progress to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty, which calls on the parties to the NPT to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament. | UN | وإن ما يثير بالغ قلق مصر وشعورها بالأسف في الوقت الحاضر هو عدم حدوث تقدم كبير لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي تدعو جميع الأطراف إلى مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
Such continued possession as it envisaged was not absolute but subject to an overriding condition - the pursuit in good faith of negotiations on effective measures relating to the cessation of the nuclear arms race at an early date. | UN | وتتوخى ألا يكون الاستمرار في حيازتها مطلقا بل خاضعا لشرط يعلو عليه ألا وهو مواصلة التفاوض بحسن نية بشأن تدابير فعالة لوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر. |
The nuclear-weapon States are obliged to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date, and to general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بالدخول بحسن نية في مفاوضات بشأن تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التزود بالأسلحة النووية ضمن أجل قريب ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعلية. |
The nuclear-weapons States are obliged to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to the cessation of the nuclear arms race at an early date, and to general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | فهي مُلزَمة بإجراء مفاوضات جادة بشأن تدابير فعالة لوقف السباق في مجال الأسلحة النووية في وقت مبكر ولنزع السلاح العام والتام في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
The graduality of the disarmament process was originally contemplated by article VI of the NPT, which mentions negotiations on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. | UN | وكانت الصفة التدريجية لعملية نزع السلاح مطروحة منذ البداية في المادة السادسة من معاهدة منع الانتشار التي ورد فيها ذكر مفاوضات بشأن تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في وقت مبكر وبشأن نزع السلاح النووي. |
In this regard, the nuclear-weapon States reaffirm their commitment, as stated in article VI, to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament as well as their commitment to the principles and objectives adopted by the Conference. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها، على النحو الوارد في المادة السادسة، بأن تواصل التفاوض بنية صادقة بشأن تدابير فعالة متصلة بنزع السلاح النووي، وكذلك التزامها بالمبادئ واﻷهداف التي اعتمدها المؤتمر. |
In this regard, the nuclear-weapon States reaffirm their commitment, as stated in article VI, to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament as well as their commitment to the principles and objectives adopted by the Conference. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها، على النحو الوارد في المادة السادسة، بأن تواصل التفاوض بنية صادقة بشأن تدابير فعالة متصلة بنزع السلاح النووي، وكذلك التزامها بالمبادئ والأهداف التي اعتمدها المؤتمر. |
In addition, each one of the 179 States parties, including the 5 nuclear-weapon States, has agreed to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament, which remains our ultimate goal. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن كل دولة من الدول اﻷطراف اﻟ ١٧٩، بما في ذلك الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وافقت على مواصلة التفاوض بنية حسنة بشأن تدابير فعالة متصلة بنزع السلاح النووي، الذي يظل هدفنا النهائي. |
Bangladesh also calls upon the parties to the NPT, pursuant to its article VI, to undertake to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear arms reduction and disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وتدعو بنغلاديش أيضاً الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، عملاً بمادتها السادسة، للسعي إلى إجراء مفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة فيما يتعلق بتخفيض ونزع الأسلحة النووية، وحول معاهدة لنزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
The first step suggested by the Secretary-General called upon all States, in particular the nuclear-weapon States, to fulfil their obligations under the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons to undertake negotiations on effective measures leading to nuclear disarmament. | UN | والخطوة الأولى التي اقترحها الأمين العام دعا فيها جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال المفاوضات بشأن تدابير فعالة تقود إلى نزع الأسلحة النووية. |
That had been underscored at the sixty-sixth session of the General Assembly, when its member States had expressed their support for the Secretary-General's call for all Non-Proliferation Treaty States, in particular nuclear-weapon States, to commence negotiations on effective measures leading to nuclear disarmament. | UN | وقد كان هناك تفهّم لهذا الهدف في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة عندما أعربت دولها الأعضاء عن تأييدها لنداء الأمين العام إلى جميع دول معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية، بالشروع في إجراء مفاوضات بشأن تدابير فعالة تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
In this regard, it is appropriate to recall the commitment given by the nuclear-weapon States at the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in May 1995 to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، من المناسب التذكير بالالتزام الذي قطعته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مؤتمر اﻷطراف فــــي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهـدة وتمديدها في أيار/مايو ١٩٩٥ بمواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة تتصل بنزع السلاح النووي. |
" to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control " . | UN | " بإجراء مفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ونزع السلاح النووي، وبشأن معاهدة معنية بنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة " . |
8. Italy shares the objectives enshrined in article VI of the NPT and encourages negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | 8 - وتؤيد إيطاليا الأهداف الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وتشجع المفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح مبكرا ونزع السلاح النووي، ووضع معاهدة لنزع السلاح الشامل والكامل بإشراف دولي صارم وفعال. |
That is consistent with the solemn obligation undertaken by States parties under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament and to engage in a determined pursuit of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, the ultimate goal being the elimination of those weapons. | UN | وذلك يتماشى مع الالتزام الرسمي الذي تعهدت به الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات بشأن تدابير فعالة تتصل بنزع السلاح. وبالانخراط في متابعة مصممة لجهود منتظمة ومطردة لتخفيض الأسلحة النووية عالميا، بما يُفضي إلى الهدف النهائي، هدف القضاء على تلك الأسلحة. |
67. Mr. Balé (Congo) said that only the full implementation of the legal obligations of States parties to the NPT to ensure non-proliferation of nuclear weapons and to launch negotiations on effective measures to cease the nuclear arms race could ensure international peace and security. | UN | 67 - السيد بالي (الكونغو): قال إن التنفيذ التام للالتزامات القانونية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية وإجراء مفاوضات بشأن تدابير فعالة لوقف سباق التسلح النووي هما فقط اللذان يمكن أن يضمنا السلم والأمن الدوليين. |
In 1968, the majority of countries gave up their nuclear ambitions when the five de facto nuclear States undertook to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control (NPT, article VI). | UN | في عام 1968، تخلت أغلبية البلدان عن طموحاتها النووية عندما تعهدت الدول الخمس التي كانت لديها بالفعل أسلحة نووية بالعمل بحسن نية من أجل إجراء مفاوضات بشأن تدابير فعالة لوقف سباق التسلح النووي في أقرب أجل ولنزع السلاح النووي، وبشأن معاهدة لنزع السلاح العام والتام في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة (معاهدة عدم الانتشار، المادة السادسة). |
3. Mexico stresses that, given the commitment undertaken by the nuclear-weapon States to destroy their nuclear arsenals, those States have a greater responsibility for submitting information about steps taken to comply with the obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures for nuclear disarmament, in accordance with article VI of the Treaty, and with the nuclear disarmament measures agreed upon in 2000. | UN | 3 - وفي هذا السياق، تؤكد المكسيك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل، بحكم الالتزام الذي قطعته بتدمير ترساناتها النووية، مسؤولية أكبر في الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، طبقاً للمادة السادسة من المعاهدة، وتدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في عام 2000. |
3. Mexico stresses that, given the commitment undertaken by the nuclear-weapon States to destroy their nuclear arsenals, those States have a greater responsibility for submitting information about steps taken to comply with the obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures for nuclear disarmament, in accordance with article VI of the Treaty, and with the nuclear disarmament measures agreed upon in 2000. | UN | 3 - وفي هذا السياق، تؤكد المكسيك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل، بحكم الالتزام الذي قطعته بتدمير ترساناتها النووية، مسؤولية أكبر في الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، طبقاً للمادة السادسة من المعاهدة، وتدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في عام 2000. |
2. In this context, Mexico stresses that, given the commitment undertaken by the nuclear-weapon States to destroy their nuclear arsenals, those States have a greater responsibility for submitting information about steps taken to comply with the obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures for nuclear disarmament, in accordance with article VI of the Treaty, and with the nuclear disarmament measures agreed upon in 2000. | UN | 2 - وفي هذا السياق، تؤكد المكسيك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل، بحكم الالتزام الذي قطعته بتدمير ترساناتها النووية، مسؤولية أكبر في الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، طبقا للمادة السادسة من المعاهدة، وتدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في عام 2000. |