"بشأن تسليم المطلوبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on extradition
        
    • for extradition
        
    • relation to extradition
        
    • of extradition
        
    The Netherlands is bound by regional instruments on extradition and multilateral instruments providing a basis for extradition. UN وتلتزم هولندا بالصكوك الإقليمية بشأن تسليم المطلوبين وبالصكوك المتعدِّدة الأطراف التي توفِّر الأساس لتسليم المطلوبين.
    UNODC has also developed a model treaty on extradition and a model treaty on mutual assistance in criminal matters. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Ecuador clarified that the Convention, the Protocol and national legislation on extradition provided the legal basis for granting extradition requests. UN وأوضحت إكوادور أن الاتفاقية والبروتوكول والتشريع الوطني بشأن تسليم المطلوبين كلها يوفر أسسا قانونية للموافقة على طلبات التسليم.
    The Model Law on extradition was finalized in 2004 and is available on the UNODC website. UN وضع الدليل النموذجي بشأن تسليم المطلوبين في صيغته النهائية في عام 2004 وهو متاح في موقع المكتب على الويب.
    A two-tier system on extradition has been put in place in Austria. UN وضعت النمسا نظامًا من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين.
    A two-tier system on extradition has been put in place in the Netherlands. UN وضعت هولندا نظاماً من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين.
    Burundi does not currently have any national legislation on extradition. UN ولا تمتلك بوروندي حالياً أية تشريعات وطنية بشأن تسليم المطلوبين.
    The Republic of Korea has further adopted administrative manuals on extradition and MLA. UN كما أنَّ جمهورية كوريا اعتمدت كتيِّبات إدارية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية.
    Very few States have adopted laws on extradition and mutual legal assistance. UN والواقع أن عدد الدول التي اعتمدت قوانين بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ضئيل للغاية.
    Eight States have introduced adequate provisions on extradition and mutual legal assistance, and the remainder are making progress in this area. UN وسنّت ثماني دول أحكاماً وافية بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، ويحرز باقي الدول تقدما في هذا المجال.
    Ukraine has concluded bilateral treaties on extradition with several countries. UN وقد أبرمت أوكرانيا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين مع عدّة بلدان.
    A two-tier system on extradition has been put in place in Lithuania. UN وضعت ليتوانيا نظاماً من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين.
    UNODC also provided assistance for the development of a prosecutors manual on extradition in Thailand. UN كما قدّم المكتب المساعدة من أجل إعداد دليل لأعضاء النيابة العامة بشأن تسليم المطلوبين في تايلند.
    In Myanmar, UNODC experts supported a national workshop on the review and revision of a new draft law on extradition. UN وفي ميانمار، دعَم خبراءُ المكتب حلقة عمل وطنية عن استعراض وتنقيح مشروع قانون جديد بشأن تسليم المطلوبين.
    Some States parties confirmed that they had included such offences as extraditable offences when concluding new treaties on extradition. UN وأكَّدت بعض الدول الأطراف أنَّها أَدرجت تلك الجرائم باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة بشأن تسليم المطلوبين.
    Austria has also concluded bilateral agreements on extradition with Australia, the Bahamas, Canada, Pakistan, Paraguay and the United States of America. UN كما أبرمت النمسا اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين مع كلٍّ من أستراليا وباراغواي وباكستان وجزر البهاما وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    The substantive and procedural conditions for extradition, as well as the grounds for refusal of extradition requests, are stipulated in the Federal Law on extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters (ARHG). UN والشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين، وكذلك أسباب رفض طلبات تسليم المطلوبين، منصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Regional treaties usually took the form of fully fledged extradition treaties, or treaties on mutual legal assistance that contained some provisions on extradition. UN وعادةً ما تتخذ المعاهدات الإقليمية شكل معاهدات تسليم مكتملة الأركان، أو معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة تتضمن أحكاماً بشأن تسليم المطلوبين.
    It is recommended that the Dominican Republic should consider introducing the right of appeal against a decision on extradition by the Supreme Court. UN ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في الأخذ بحق الاستئناف ضد القرارات التي تصدرها المحكمة العليا بشأن تسليم المطلوبين.
    Member States with bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding with other countries in relation to extradition UN الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى بشأن تسليم المطلوبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus