"بشأن تقسيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the division
        
    • on the apportionment
        
    • on division
        
    • the division of
        
    • on the partition
        
    • regarding the division
        
    • of the division
        
    • over the division
        
    • about the division
        
    • concerning the division
        
    • on a division
        
    • for division of
        
    • regarding division
        
    The findings of the Board pointed out the lack of clarity on the division of labour in the administrative section and the fragile state of the operating structure of UNOWA. UN وقد أشارت النتائج التي توصل إليها المجلس إلى عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في قسم الشؤون الإدارية، وإلى الحالة الهشة للهيكل التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    It has also consulted with the High Representative and other organizations concerned on the division of labour regarding the judicial reform programme. UN وتشاورت أيضا مع الممثل السامي والمنظمات اﻷخرى المعنية بشأن تقسيم العمل فيما يتعلق ببرنامج اﻹصلاح القضائي.
    In this respect, decisions are to be taken by the Assembly on the division of responsibilities within the United Nations system on that coordination. UN وفي هذا الصدد يتعين أن تتخذ الجمعية العامة مقررات بشأن تقسيم المسؤولية عن ذلك التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee advises the Assembly on the apportionment of the expenses of the United Nations among its Members, in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تقسيم نفقات اﻷمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Within the United Nations system, the Emergency Relief Coordinator takes the lead in securing agreement among organizations of the United Nations system on division of responsibilities. UN ٧ - في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، يتولى منسق عمليات اﻹغاثة الزمام لضمان عقد الاتفاقات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تقسيم المسؤوليات.
    There was now a more or less settled arrangement for the division of duties between the Committee, the Council and the General Assembly in plenary session. UN لكن هناك حالياً ترتيب مستقر إلى حد ما بشأن تقسيم الواجبات بين اللجنة والمجلس والجمعية العامة في الجلسة العامة.
    Since 1947, when it adopted resolution 181 (II) on the partition of Palestine, the United Nations has been endeavouring to bring about peace in that troubled region. UN فاﻷمم المتحدة منـذ ١٩٤٧ وبعد أن اتخذت القرار ١٨١ )د - ٢( بشأن تقسيم فلسطين، وهي تسعى إلى إحلال السلم في هذه المنطقة المضطربة.
    He hoped, in particular, that the SBSTA, in co-operation with the SBI, could already at that session agree on a draft decision regarding the division of labour between both bodies. UN وأعرب عن أمله، خاصة، في أن تتمكن بالفعل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، من الاتفاق في هذه الدورة على مشروع مقرر بشأن تقسيم العمل بين هاتين الهيئتين.
    In this respect decisions are to be taken by the Assembly on the division of responsibilities within the United Nations system on that coordination. UN وفي هذا الصدد يتعين أن تتخذ الجمعية العامة مقررات بشأن تقسيم المسؤولية عن ذلك التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In this respect decisions are to be taken by the Assembly on the division of responsibilities within the United Nations system on that coordination. UN وفي هذا الصدد يتعين أن تتخذ الجمعية العامة مقررات بشأن تقسيم المسؤولية عن ذلك التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Decision process on the division of labour among involved organizations and partnerships for effective programming; UN :: عملية اتخاذ القرار بشأن تقسيم العمل فيما بين المنظمات المشاركة وإقامة شراكات لتحقيق برمجة فعالة؛
    The comparisons will also include an assessment of and recommendations on the division of labour within the United Nations system concerning procurement services. UN وستمشل أيضا المقارنات إجراء تقييم وتقديم توصيات بشأن تقسيم العمل داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بخدمات الشراء.
    :: Organizational capacity, capability and available resources should be considered in deciding on the division of labour within the mediation environment. UN :: ينبغي النظر في الطاقات التنظيمية والقدرات والموارد المتوفرة عند اتخاذ القرار بشأن تقسيم العمل داخل بيئة الوساطة؛
    which required serious attention. One delegation asked for an explanation on the division of responsibility between DHA and UNHCR on service packages; another wondered if UNHCR had tried to find countries willing to contribute to them. UN وطلب وفد إيضاحات بشأن تقسيم المسؤولية بين إدارة الشؤون الانسانية والمفوضية فيما يخص مجموعات الخدمات التي تقدم؛ بينما تساءل آخر عما إذا كانت المفوضية قد حاولت أن تجد بلدانا ترغب في المساهمة فيها.
    Discussions on the division of labour between JCP/UNAIDS and UNDP were still ongoing. UN وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    Most importantly, procedures for the most expeditious agreement on the division of labour between agencies have also been approved by the Committee. UN واﻷهم من ذلك، أن اللجنة قد أقرت أيضا إجراءات لوضع اتفاق سريع جدا بشأن تقسيم العمل بين الوكالات.
    The Committee advises the Assembly on the apportionment of the expenses of the United Nations among its Members, in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تقسيم نفقات اﻷمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    However, in situations where consensus between agencies on division of labour was difficult to reach, the Emergency Relief Coordinator was not able to play a significant role to ensure early agreement. UN غير أنه في الحالات التي كان من الصعب التوصل فيها إلى توافق اﻵراء بين الوكالات بشأن تقسيم العمل، لم يتمكن منسق عمليات اﻹغاثة من القيام بدور هام في كفالة التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The Minister for Emancipation has sent a letter about the division of responsibilities between the Minister for Emancipation and his colleagues to the government. UN وقد بعث الوزير المعني بالتحرر برسالة إلى الحكومة بشأن تقسيم المسؤوليات بينه وبين زملائه.
    In the 1937 " Royal Peel Commission " on the partition of the Land, the Eastern Bank of the Jordan River was excluded de facto from the original Balfour Declaration. UN وفي أعقاب تقرير " لجنة بيل الملكية " لعام 1937 بشأن تقسيم الأرض، استبعدت الضفة الشرقية لنهر الأردن، بحكم الأمر الواقع، من إعلان بلفور الأصلي.
    14. The Secretary-General of the United Nations has endorsed the agreement reached regarding the division of labour between UNCTAD and the Department of Economic and Social Affairs (DESA) on strengthening United Nations work in macroeconomic analysis. UN ٤١- وقد اعتمد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن تقسيم العمل بين اﻷونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بخصوص تقوية أعمال اﻷمم المتحدة في مجال تحليل قضايا الاقتصاد الكلي.
    With the establishment of subregional offices, different approaches will have to be adopted, with a clear delineation of the division of labour between headquarters and the regions. UN ومع إنشاء المكاتب دون الإقليمية، سيتعين اتباع نهج مختلفة، مع وضع معايير واضحة بشأن تقسيم العمل بين المقر والمناطق.
    This confusion stemmed either from lack of clarity over the division of work in formal procurement policy documents or from lack of training and ownership by the respective parties. UN وينبثق هذا الخلط إما عن عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في وثائق السياسات الرسمية الخاصة بالشراء أو عن نقص التدريب والملكية من جانب الأطراف المعنية.
    253. With regard to the activities on the prevention of terrorism, a question was raised concerning the division of labour between the United Nations Centre for International Crime Prevention and other United Nations bodies. UN ٣٥٢ - وفيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بمنع اﻹرهاب، أثير سؤال بشأن تقسيم العمل بين مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Very importantly, local coordinating forums, such as the Joint Forum for Peace in Kitgum, bring together the many organizations concerned to unify their message and efforts, decide on a division of labour and avoid duplication of efforts. UN ومن الأمور المهمة للغاية أن محافل التنسيق المحلية مثل المحفل المشترك للسلام في كيتغوم، تجمع شمل المنظمات المعنية العديدة من أجل توحيد رسالتها وجهودها، واتخاذ قرار بشأن تقسيم العمل، وتفادي ازدواجية الجهود.
    Were the Security Council to choose that option, in the event that the parties would be unwilling or unable to agree upon a division of the Territory by 1 November 2002, the Personal Envoy would also be asked to show thereafter to the parties a proposal for division of the Territory that would also be presented to the Security Council. The Council would present that proposal to the parties on a non-negotiable basis. UN وإذا ما أعتمد مجلس الأمن هذا الخيار، في حالة ما إذا كان الطرفان لا يرغبان في تقسيم الإقليم أو لا يستطيعان الاتفاق على ذلك بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، فسيُطلب من المبعوث الشخصي أيضا أن يعرض فيما بعد على الطرفين اقتراحا بشأن تقسيم الإقليم وهو اقتراح سيعرض أيضا على مجلس الأمن، وسيقوم مجلس الأمن بعرضه على الطرفين على أساس غير تفاوضي.
    2.5 The author states that she also initiated civil proceedings regarding division of the property, which have been suspended. UN 2-5 وقالت صاحبة الرسالة إنها رفعت أيضا دعوى مدنية بشأن تقسيم ملكية العين، وإن إجراءات الدعوى واقفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus