"بشأن تلك المقترحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on those proposals
        
    It is up to the member States to take decisions on those proposals and ideas and how to proceed further. UN ويرجع الأمر إلى الدول الأعضاء في اتخاذ أي قرارات بشأن تلك المقترحات والأفكار وبشأن كيفية التصرّف فيما بعد.
    The Assembly should reflect further on the Organization's long-term strategic objectives before taking a decision on those proposals. UN وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات.
    It had conducted a public opinion survey on those proposals and had disseminated the results in an effort to deepen public awareness and discussion of the proposed changes. UN كما أجرت استقصاء للرأي العام بشأن تلك المقترحات ونشرت النتائج في محاولة لتعميق الوعي العام ومناقشة التغييرات المقترحة.
    Specific projects would be implemented within the framework of the General Assembly’s decisions on those proposals. UN وستنفذ مشاريع محددة في إطار مقررات الجمعية العامة بشأن تلك المقترحات.
    The Committee's recommendations on those proposals are contained in its discussion of the organizational units to which they relate. UN وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية المشمولة بها.
    The Committee's recommendations on those proposals are contained in its discussion of the organizational units to which they relate. UN وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة بها.
    We were disappointed that the Assembly could not reach consensus on those proposals. UN ونشعر بخيبة أمل من أن الجمعية لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المقترحات.
    In its resolution 47/212 A, the Assembly decided to postpone action on those proposals. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٢١٢ ألف، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات.
    6. The Committee therefore defers action on those proposals until its session next spring. UN ٦ - ولذلك، فإن اللجنة ترجئ اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات إلى دورتها التي ستعقد في الربيع التالي.
    In this regard, we regret that after considering all proposed new categories and types of weapons to be added to the Register the Group of Experts could not reach agreement on those proposals. UN وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن فريق الخبراء لم يتمكن، بعد دراسة كل فئات وأنواع اﻷسلحة الجديدة المقترح إضافتها إلى السجل، من التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المقترحات.
    The proponents themselves welcomed the opportunity to receive the feedback, with the understanding that the exercise would in no way be considered a negotiating process on those proposals. UN ويرحب المقترحون ذاتهم بفرصة تلقي التعليقات على أساس أن هذه الممارسة لا تمثل بأي حال من الأحوال عملية تفاوضية بشأن تلك المقترحات.
    We welcome the Secretary-General's proposals on the revitalization of the General Assembly and on the Economic and Social Council, and we are prepared to work on those proposals. UN نرحب باقتراح الأمين العام بتنشيط الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونحن على استعداد للعمل بشأن تلك المقترحات.
    The Special Committee should therefore make every effort to complete its work on those proposals as soon as possible. UN واختتم بقوله إن اللجنة الخاصة ينبغي لها، من ثم، أن تبذل كل الجهود من أجل استكمال أعمالها بشأن تلك المقترحات بأسرع ما يمكن.
    His delegation welcomed the Secretary-General's innovative proposals to ensure payment from States which, without any valid reason, had started a policy of withholding their contributions, and hoped that a consensus would emerge on those proposals. UN وقال إن وفد بلاده يرحب بالمقترحات المبتكرة للأمين العام التي تبغي ضمان سداد الدول التي بدأت دون سبب وجيه في اتباع سياسة احتجاز الاشتراكات المقررة عليها، ويُعرب عن الأمل في أن يتحقق توافق في الآراء بشأن تلك المقترحات.
    For that reason his delegation considered that proposals for tightening the procedures for the application of Article 19 should not be brought into effect until 2001 and that the General Assembly should not take any action on those proposals until the Committee on Contributions had delivered its technical judgement thereon. UN ولهذا السبب يرى وفده بأن المقترحات القاضية بتشديد إجراءات تطبيق المادة 19 ينبغي ألا تدخل حيز النفاذ قبل 2001 وأنه ينبغي ألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن تلك المقترحات حتى تدلي لجنة الاشتراكات برأيها التقني في شأنها.
    Specific projects would be implemented within the framework of the General Assembly's decision on those proposals.” UN وستنفذ مشاريع محددة في إطار مقررات الجمعية العامة بشأن تلك المقترحات " .
    54. Some delegations supported the continuation of the Committee's consideration of all the proposals on its agenda and encouraged the Committee to conclude its deliberations on those proposals. UN 54 - وأيدت بعض الوفود أن تستمر اللجنة في النظر في جميع المقترحات المدرجة في جدول أعمالها، وشجعت اللجنة على أن تختتم مداولاتها بشأن تلك المقترحات.
    The Committee's comments and recommendations on those proposals are contained in its report on that subject (A/64/7/Add.15). UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن تلك المقترحات في تقريرها عن ذلك الموضوع (A/64/7/Add.15).
    The Advisory Committee will make its observations and recommendations on those proposals at the time of its consideration of the proposed programme budget for 2014-2015. UN وستضع اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن تلك المقترحات عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    The Advisory Committee's comments and recommendations on those proposals are contained in its related reports (A/65/743 and A/65/827). UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن تلك المقترحات في تقريريها ذوي الصلة (A/65/743 و A/65/827).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus