"بشأن توسيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the expansion
        
    • on enlargement
        
    • on expanding
        
    • on expansion
        
    • on the enlargement
        
    • on extending
        
    • on broad
        
    • should be enlarged
        
    • concerning the enlargement
        
    • to extend
        
    • on the extension
        
    • concerning the extension
        
    • to expand
        
    • on widening
        
    • on broadening
        
    It was to be hoped, therefore, that agreement would soon be reached on the expansion of its membership. UN ومن ثم فإنه من المأمول فيه أن يتم التوصل قريبا إلى الاتفاق بشأن توسيع عضوية المؤتمر.
    The Meeting found the presentation on the evolution of the Conference membership useful for future deliberation on the expansion of the Conference. UN ورأى الاجتماع أن العرض الذي تناول تطور عضوية المؤتمر مفيدا بالنسبة إلى المداولات المستقبلية بشأن توسيع المؤتمر.
    It facilitates discussion on enlargement and thus should be supported by all countries that wish for a comprehensive reform of the Security Council. UN فهو يسهل المناقشة بشأن توسيع العضوية، ومن ثم ينبغي أن يحظى بدعم جميع الدول التي تتطلع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Austria has been working actively with others on expanding the monitoring and reporting of serious violations of children's rights. UN إن النمسا تعمل بنشاط مع الآخرين بشأن توسيع الرصد والإبلاغ عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل.
    We also welcome the recent agreement on expansion of Palestinian interim self-rule. UN ونرحب أيضا بالاتفاق اﻷخير بشأن توسيع نطاق الحكم الذاتي المؤقت للفلسطينيين.
    We have to consider new ideas to craft a consensus on the enlargement of the Security Council. UN ويتعين علينا أن ننظر في أفكار جديدة لصياغة توافق في الآراء بشأن توسيع مجلس الأمن.
    There was also a view that there should be further discussion on the expansion of the base of the troop- and police-contributing countries, information-sharing among the stakeholders and the advancement of a common understanding on peacekeeping. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات بشأن توسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، وتبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة، وتشجيع فهم مشترك بشأن حفظ السلام.
    In this regard, calls were made for the appointment of a special coordinator on the expansion of the membership of the Conference. UN وفي هذا الصدد، وجهت دعوات لتعيين منسق خاص بشأن توسيع عضوية المؤتمر.
    I am consulting on the expansion of the Conference. UN وأقدم حالياً خدمات استشارية بشأن توسيع المؤتمر.
    Positions on enlargement remain, to a large degree, entrenched. UN فالمواقف بشأن توسيع العضوية ما زالت مترسخة إلى حد كبير.
    The views of the Nordic countries on enlargement and reform of the Security Council have been stated on several earlier occasions. UN وقد أعلنت بلدان الشمال عن آرائها بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه في مناسبات عديدة سابقة.
    His delegation hoped that consensus could be reached on enlargement during the current session of the General Assembly. UN ويأمل وفده في أن يكون التوصل إلى توافق آراء بشأن توسيع العضوية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة أمرا ممكنا.
    Considerable collaborative policy work was done on expanding fiscal space for human development. UN وبذل جهد كبير في مجال السياسات التعاونية بشأن توسيع الحيز المالي من أجل التنمية البشرية.
    Collaboration on expanding educational exchange opportunities UN التعاون بشأن توسيع فرص التبادل في مجال التثقيف
    We also reiterate our call for the appointment of a special coordinator on expansion of the membership for 2011 in order to give new impetus to the process. UN كما نكرر دعوتنا إلى تعيين منسق خاص بشأن توسيع العضوية لعام 2011 لإعطاء دفعة جديدة للعملية.
    Africa has made its choice on expansion of the Security Council, and its claims deserve to be taken into consideration. UN لقد حسمت أفريقيا اختيارها بشأن توسيع مجلس اﻷمن، ومطالباتها جديرة بأن توضع في الاعتبار.
    Regrettably, it failed to reach agreement on the enlargement of the Council, especially on an increase in the permanent-member category. UN لكن الجمعية فشلت للأسف في التوصل إلى الاتفاق بشأن توسيع المجلس، لا سيما بشأن زيادة فئة العضوية الدائمة.
    The documentation on the assignment of the claim did not contain provisions on extending the conditions of the arbitration clause to the new creditor. UN ولم تتضمّن وثائق التنازل عن المطالبة أحكاما بشأن توسيع شروط بند التحكيم لتشمل الدائن الجديد.
    The Group looked forward to the report on broad banding/reward for contribution. The recommended guidelines on language incentives needed clarification. UN ثم قال إن المجموعة تتطلع إلى صدور التقرير بشأن توسيع نطاقات الأجر/ربط المكافأة بالأداء.
    Although the debate was substantive and constructive, clarifying the positions of Member States, no conclusions were drawn. While there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement require further discussion. UN ورغم أن المناقشة كانت موضوعية وبناءة وأوضحت مواقف الدول اﻷعضاء، لم يتم التوصل الى أي استنتاجات، وفي حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث.
    We invite member States of the Conference to take a decision concerning the enlargement of its membership. UN وندعو الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى قرار بشأن توسيع عضويته.
    No agreement has been reached to extend demining to areas outside the buffer zone, as called for by the Security Council. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام لتشمل مناطق خارج المنطقة العازلة على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن.
    Informal discussions are currently under way on the extension of the Programme to cover other African countries. UN وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى.
    22. In a statement issued on 12 May 1993 concerning the extension of the marine zone around South Georgia and the South Sandwich Islands, the Government of the United Kingdom stated, inter alia: 4/ UN ٢٢ - وذكرت حكومة المملكة المتحدة، ضمن جملة أمور، في بيان أصدرته في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن توسيع المنطقة البحرية حول جزر ساوث جورجيا وساوث ساندوتش ما يلي)٤(:
    The recent proposals to expand the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative were welcome; however, actions on debt should not be taken at the expense of ODA. UN والمقترحات اﻷخيرة بشأن توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون جديرة بالترحيب. ولكن ينبغي ألا تتخذ اﻹجراءات المتصلة بالديون على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The Board is of the view that newly established thematic priority on widening the democratic space provides a solid framework to support States in these endeavours, and hopes that it would attract necessary resources to be adequately implemented. UN ويرى المجلس أن الأولوية المواضيعية الموضوعة حديثاً بشأن توسيع الحيز الديمقراطي توفر إطاراً صلباً لدعم الدول في هذه المساعي، ويأمل أن تجتذب هذه الأولوية الموارد اللازمة لوضعها موضع التنفيذ على نحو كاف.
    Accordingly, she hoped that the Working Group would launch a constructive dialogue on broadening the technical and financial resource base available for implementation of the Convention and its Strategic Plan, a subject that was critical to the future of the Convention. UN وعلى ذلك، أعربت عن أملها في أن يبدأ الفريق العامل حوارا بناءا بشأن توسيع قاعدة الموارد التقنية والمالية المتاحة من أجل التنفيذ، وهو موضوع يعتبر حيويا بالنسبة لمستقبل الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus