"بشأن جعل شبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the Denuclearization
        
    • on Denuclearization
        
    • of the Denuclearization
        
    • Denuclearization of
        
    Recalling the Joint Declaration by the DPRK and the Republic of Korea (ROK) on the Denuclearization of the Korean Peninsula, which includes establishment of a credible and effective bilateral inspection regime and a pledge not to possess nuclear reprocessing and uranium enrichment facilities, UN وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم،
    Recalling the Joint Declaration by the DPRK and the Republic of Korea (ROK) on the Denuclearization of the Korean Peninsula, which includes establishment of a credible and effective bilateral inspection regime and a pledge not to possess nuclear reprocessing and uranium enrichment facilities, UN وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم،
    Recalling the Joint Declaration by the DPRK and the Republic of Korea (ROK) on the Denuclearization of the Korean Peninsula, which includes establishment of a credible and effective bilateral inspection regime and a pledge not to possess nuclear reprocessing and uranium enrichment facilities, UN وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم،
    When the nuclear issue is settled between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, the North-South Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula will be implemented automatically and smoothly. UN وعندما تسوى المسألة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، فإن اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية سينفذ بصورة آلية وبسلاسة.
    The Agreed Framework is a bilateral arrangement signed with the United States, just as the South-North Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula was signed between the two Koreas. UN فاﻹطار المتفق عليه ترتيب ثنائي موقع مع الولايات المتحدة، على غرار اﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية الموقع بين الكوريتين.
    The Republic of Korea reaffirmed its commitment not to receive or deploy nuclear weapons in accordance with the 1992 Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula, while affirming that there exist no nuclear weapons within its territory. UN وأكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جديد التزامها بعدم تلقي أو نشر أسلحة نووية وفقاً للإعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية الصادر في عام 1992، وأكدت في الوقت ذاته عدم وجود أسلحة نووية في إقليمها.
    I should also like once again to reiterate Mongolia's support for the Six-Party Talks on the Denuclearization of the Korean peninsula and welcome the progress achieved therein. UN كما أود مرة أخرى أن أؤكد مجددا على دعم منغوليا للمحادثات السداسية بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية وأن أرحب بالتقدم المحرز في المحادثات.
    Furthermore, the ROK continues to uphold its commitments to the Joint South-North Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula adopted in 1992. UN وعلاوة على ذلك، تواصل جمهورية كوريا التقيّد بالتزاماتها بالإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية الذي اعتُمد في عام 1992.
    In this context, we look forward to the early implementation of the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula, which both Koreas signed in 1992. UN وفي هذا السياق، نتطلع إلى التنفيذ المبكر لﻹعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية، والذي وقعت عليه الدولتان الكوريتان في عام ١٩٩٢.
    In this regard, they agreed that the 1992 Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula should be observed and implemented. UN واتفقت الأطراف، في هذا الصدد، على أنه ينبغي احترام وتنفيذ الإعلان المشترك لعام 1992 بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    Furthermore, the ROK continues to uphold its commitments to the Joint South-North Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula adopted in 1992. UN علاوة على ذلك، تواصل جمهورية كوريا التقيد بالتزاماتها بالإعلان المشترك بين الكوريتين الجنوبية والشمالية بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية الذي اعتمد في عام 1992.
    Significant progress was made on 3 October in Beijing in the Six-Party Talks on the Denuclearization of the Korean peninsula, and this is welcome in terms of increasing mutual trust. UN لقد أحرز تقدم كبير في 3 تشرين الأول/أكتوبر الماضي في بيجين في المحادثات السداسية بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية. وهذا التقدم موضع ترحيب لأنه يعمل على زيادة الثقة المتبادلة.
    We once again urge North Korea to come promptly into full compliance with its safeguards obligations under the NPT, in addition to its compliance with the Agreed Framework and the North-South Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. UN ونحن نحث كوريا الشمالية ثانية على الامتثال الكامل بسرعة لالتزامات الضمانات التي قطعتها على نفسها بموجب معاهدة عدم الانتشار، باﻹضافة إلى امتثالها ﻹطار العمل المتفق عليه واﻹعلان المشترك الذي صــدر عــن كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية بشأن جعل شبه جزيرة كوريا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    We expect all parties to live up to their commitments and to take coordinated steps in line with the principle of " commitment for commitment, action for action " , aimed at implementing the 1992 Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. UN وننتظر من كل الأطراف الوفاء بالتزاماتها واتخاذ إجراءات منسقة تماشى مع مبدأ " التزام مقابل التزام وعمل مقابل عمل " الذي يهدف إلى تنفيذ إعلان عام 1992 المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة غير نووية.
    " The Security Council reaffirms the importance of the Joint Declaration by the DPRK and the Republic of Korea on the Denuclearization of the Korean Peninsula, and welcomes the decision of the DPRK to take steps consistently to implement that Declaration and to engage in dialogue with the Republic of Korea, as the Agreed Framework will help create an atmosphere that promotes such dialogue. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا أهمية اﻹعلان المشترك الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية، ويرحب بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ خطوات لتنفيذ ذلك اﻹعلان بصورة منتظمة، والدخول في حوار مع جمهورية كوريا، حيث أن اﻹطار المتفق عليه سيساعد على تهيئة مناخ يشجع على ذلك الحوار.
    It is in this context that we have repeatedly urged North Korea promptly to enter into full compliance with its safeguards obligations under the NPT, in addition to its compliance with the Agreed Framework and the South-North Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula. UN هذا هو السياق الــذي حثثنــا فيــه كوريـا الشماليـة مرارا وتكرارا على الامتثال الكامل والفوري لالتزامات الضمانات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار، باﻹضافة الى الامتثال لﻹطار المتفق عليه واﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية.
    This action will not only jeopardize stability on the Korean peninsula, which has improved in recent years, but will also undermine efforts to implement the North-South Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula. UN فهذا العمل ليس من شأنه فحسب أن يعرض للخطر استقرار شبه الجزيرة الكورية، وهو الاستقرار الذي تحسن في السنوات اﻷخيرة، بل سيقوض أيضا الجهود المبذولة لتنفيذ اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    14. As of the date of this report, neither the Agreement on Reconciliation, Non-aggression, Exchanges and Cooperation nor the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula, nor any of their implementing measures or organizations, are functioning. UN ١٤ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يدخل الاتفاق بشأن المصالحة وعدم العدوان وعمليات التبادل أو البيان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية حيز التطبيق العملي.
    With regard to the situation on the Korean peninsula, Cambodia supports the reunification efforts of the Korean peoples on the basis of the principles set forth in the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula of 4 July 1972 and the accord of February 1992. UN وفيما يتعلق بالحالة في شبه الجزيرة الكورية، تؤيد كمبوديا الجهود المبذولة من أجل إعادة توحيد الشعبين الكوريين على أساس المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وهو اﻹعلان المؤرخ ٤ تموز/يوليه ١٩٧٢، والاتفاق المؤرخ في شباط/فبراير ١٩٩٢.
    The ROK reaffirmed its commitment not to receive or deploy nuclear weapons in accordance with the 1992 Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula, while affirming that there exist no nuclear weapons within its territory. UN وأكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جديد التزامها بعدم تلقي أو نشر أسلحة نووية وفقاً للإعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية الصادر في عام 1992، وأكدت في الوقت ذاته عدم وجود أسلحة نووية في إقليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus