"بشأن جميع الجوانب المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on all aspects of
        
    • on all aspects related
        
    • on all matters relating
        
    A manual has also been prepared to guide them on all aspects of their establishment and operations. UN وجرى أيضا إعداد دليل لإرشاد الشبكات المحلية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بإنشائها وعملها.
    There is broad agreement that international cooperation and actions at the national level on all aspects of mitigation and adaptation should be promoted. UN وهناك اتفاق واسع على أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي وكذلك اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالتخفيف والتكيف.
    The two States concerned should resolve the conflict peacefully and should implement the relevant General Assembly resolutions concerning negotiations on all aspects of the future of the Malvinas Islands. UN وينبغي أن تعمل الدولتان المعنيتان على حل النـزاع سلمياً وأن تنفذا القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة والتي تتعلق بإجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر مالفيناس.
    (d) Appoint UNODC as the custodian of ICCS and support the creation of a technical advisory group to provide substantive advice on all aspects related to the implementation of ICCS; UN (د) تعيين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قيِّما على التصنيف الدولي للجريمة ودعم إنشاء فريق استشاري تقني لتقديم المشورة الفنية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ التصنيف؛
    Because the Group had not reached a consensus on all matters relating to that issue, the issue would be considered again at the Group's resumed second session so that an understanding could be reached on an appropriate proposal to be submitted to the Conference for its consideration. UN ولأنَّ الفريق لم يتوصّل إلى توافق في الآراء بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتلك المسألة، فسينظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورته الثانية المستأنفة لكي يتسنّى التوصّل إلى تفاهم حول اقتراح مناسب يُعرض على المؤتمر للنظر فيه.
    It will also establish or strengthen existing institutions which can function as resource centres or referral points for expertise on all aspects of decentralized wastewater management systems. UN وسيعمل المشروع أيضا على إنشاء المؤسسات أو تعزيز المؤسسات القائمة التي يمكن أن تعمل كمراكز مرجعية أو نقاط إحالة للخبرة الفنية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالنظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات.
    Advising the Minister for Health and Children on all aspects of women's health. UN 1 - إسداء النصح إلى وزير الصحة والطفل بشأن جميع الجوانب المتعلقة بصحة المرأة.
    The reform proposals made in that document were the results of deliberations between the Bureau of the Committee and an open Contact Group that was established to advise the Bureau on all aspects of the reform of the Committee. UN وكانت مقترحات الإصلاح الواردة في هذه الوثيقة ثمرة المداولات التي جرت بين مكتب اللجنة ومجموعة اتصال مفتوحة العضوية أنشئت لتقديم المشورة إلى المكتب بشأن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح اللجنة.
    The Office of the Capital Master Plan worked very closely with the Department of Safety and Security, which was in regular communication with the host country on all aspects of building security. UN وقد عمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عن كثب مع إدارة السلامة والأمن، التي كانت على اتصال منتظم مع البلد المضيف بشأن جميع الجوانب المتعلقة بأمن المباني.
    The sharing of information on all aspects of machine readable travel documents (MRTDs) and border control developments also remains a priority. UN ولا يزال تبادل المعلومات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بوثائق السفر المقروءة آليا والتطورات المتعلقة بالضوابط القائمة بالحدود من الأمور التي تحظى بالأولوية.
    In the focused debates at the Conference on Disarmament this year, discussions took place on all aspects of an FMCT, including definition, scope, stocks and verification, almost exhausting the time allocated in the formal and informal meetings. UN لقد جرت في المداولات المركزة في مؤتمر نزع السلاح هذا العام مناقشات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بأي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك التعريف، والنطاق، والمخزونات، والتحقق، واستنفدت هذه المناقشات تقريبا كل الوقت المخصص لها في الجلسات الرسمية وغير الرسمية.
    Now that the legal framework provided by the Convention is in place, such a forum would allow for full participation and an exchange of views among all interest groups on all aspects of the oceans, and would provide States with an opportunity to further promote and ameliorate their efforts in the implementation of the Convention. UN واﻵن، وبعد أن تحقق اﻹطار القانوني الذي توفره اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، فمن شأن هذا المنتدى أن يفسح المجال للمشاركة الكاملة ولتبادل اﻵراء بين جميع الفئات ذات المصالح بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات وأن يتيح للدول فرصة للمزيد من تعزيز وتحسين جهودها المبذولة في تنفيذ الاتفاقية.
    This has implications not just for ensuring the quality of services but also for the degree to which providers will be willing to participate in discussions with actual and potential users on all aspects of what services are offered and how they are administered and delivered. UN ولا يؤثر ذلك على كفالة نوعية الخدمات فحسب بل يؤثر أيضا على درجة استعداد موفري الخدمات للمشاركة في المناقشات مع المستفيدين الفعليين والمحتملين بشأن جميع الجوانب المتعلقة بماهية الخدمات الموفرة وكيفية إدارتها وإيصالها.
    Once there is a conviction the question arises as to what standard of proof the Court needs to use in order to make its findings on all aspects of the reparations, especially regarding causation, types and quantum of reparations. UN وإذا ما توفرت اﻹدانة أصبح الموضوع المطروح يتمثل في معرفة اﻷدلة المعيارية اللازمة للمحكمة ﻹثبات ما توصلت إليه من نتائج بشأن جميع الجوانب المتعلقة بجبر اﻷضرار ولا سيما فيما يتعلق بدواعي وأنواع ومبلغ التعويضات عن اﻷضرار.
    A separate report of the Secretary-General on all aspects of the issue of accountability is before the General Assembly (A/55/270). UN ومعروض على الجمعية العامة تقرير منفصل من الأمين العام بشأن جميع الجوانب المتعلقة بموضوع المساءلة (A/55/270).
    16. The Committee has an informative web site (http://www.un.org/sc/ctc) that has become an essential source of information on all aspects of the implementation of resolution 1373 (2001). UN 16 - وللجنة موقع إعلامي على الإنترنت عنوانه http://www.un.org/sc/ctc، وقد أصبح هذا الموقع مصدرا أساسيا للمعلومات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ القرار 1373 (2001).
    The Committee attaches particular importance to close cooperation and interaction with Member States and would welcome a more frequent exchange of information with them on all aspects of the sanctions regime established by resolution 661 (1990). UN وتعلق اللجنة أهمية خاصة على التعاون والتفاعل الوثيقين مع الدول اﻷعضاء، وترحب بزيادة وتيرة تبادل المعلومات معها بشأن جميع الجوانب المتعلقة بنظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(.
    18. The Committee has an informative web site (http://www.un.org/sc/ctc) that has become an essential source of information on all aspects of the implementation of resolution 1373 (2001). UN 18 - وللجنة موقع إعلامي على الإنترنت عنوانه (http://www.un.org/sc/ctc)، وقد أصبح مصدرا أساسيا للمعلومات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ القرار 1373 (2001).
    In addition, SDM supports the intergovernmental negotiations on all aspects related to market-based and non-market-based approaches, including relevant work conducted under the SBI, the SBSTA and the ADP. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم البرنامج المفاوضات الحكومية الدولية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالنهج القائمة على السوق وغير القائمة على السوق، بما في ذلك الأعمال ذات الصلة المنفذة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ، والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وفريق منهاج ديربان.
    In addition, SDM supports the intergovernmental negotiations on all aspects related to market-based and non-market-based approaches, including relevant work conducted under AWG-KP, AWG-LCA, SBI, SBSTA and ADP. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم البرنامج المفاوضات الحكومية الدولية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالنهج السوقية وغير السوقية، بما في ذلك الأعمال ذات الصلة المنفذة في إطار فريق الالتزامات الإضافية، وفريق العمل التعاوني، والهيئة الفرعية للتنفيذ، والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وفريق منهاج ديربان.
    Because the Group had not reached a consensus on all matters relating to that issue, the matter would be considered again at the Group's resumed second session so that an understanding could be reached on an appropriate proposal to be submitted to the Conference for its consideration. UN ولأنَّ الفريق لم يتوصّل إلى توافق في الآراء بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتلك المسألة، فسينظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورته الثانية المستأنفة لكي يتسنّى التوصّل إلى تفاهم حول اقتراح مناسب يعرض على نظر المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus