"بشأن حظر استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the prohibition of the use
        
    • on the prohibition of use
        
    • with regard to the prohibition of using
        
    • on prohibition of use
        
    • to ban
        
    Incidentally, in this regard, we are interested in international action on the prohibition of the use of cluster munitions. UN وبما أن الشيء بالشيء يُذكر، نحن في هذا الصدد، مهتمون بالإجراءات الدولية بشأن حظر استخدام الذخائر العنقودية.
    In addition, there have been 118 ratifications of the Ottawa Convention on the prohibition of the use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. UN إضافة إلى ذلك، صدّقت 118 دولة على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها.
    India will once again present the draft convention on the prohibition of the use of nuclear weapons at this session of the General Assembly. UN وستقوم الهند مرة أخرى بتقديم مشروع اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    A Convention on the prohibition of use of Nuclear Weapons was proposed by India originally in 1978 and in a United Nations General Assembly resolution in 1982 and in the Conference on Disarmament (CD/1816) in 2007. UN واقترحت الهند في البداية في 1978 وضع اتفاقية بشأن حظر استخدام الأسلحة النووية ثم اقتُرحت الاتفاقية في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعتمد عام 1982 وفي مؤتمر نزع السلاح (CD/1816) في 2007.
    45. CAT was concerned that criminal law did not contain any specific provisions on the prohibition of use of statements obtained under torture and that the prosecution service has not issued any instructions or orders with regard to the prohibition of using a statement obtained under torture as element of proof. UN 45- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق لأن القانون الجنائي لفنلندا لا يتضمن أية أحكام محددة بشأن حظر استخدام الإفادات التي تُنتَزع بالتعذيب، ولأن النيابة العامة لا تُصدر أية تعليمات أو أوامر بشأن حظر استخدام أية إفادات تُنتَزع بالتعذيب كعنصر من عناصر الإثبات.
    In the light of the existing stocks of endosulfan in member countries the final decision on prohibition of use of endosulfan in agriculture effectively stopped distribution on 13 November 2007 but allowed use of existing stocks until 31 December 2008. UN وفي ضوء المخزونات الحالية من الإندوسلفان في البلدان الأعضاء توقف التوزيع عملياً بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بموجب قرار نهائي بشأن حظر استخدام الإندوسلفان في الزراعة، لكن القرار سمح باستخدام المخزونات الحالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    " A Protocol on the prohibition of the use of laser weapons designed to cause permanent blindness has been successfully negotiated. UN " لقد تحقق النجاح في المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول بشأن حظر استخدام أسلحة الليزر المصممة بحيث تسبب عمى دائماً.
    Over 35 years, this Assembly has adopted a plethora of resolutions on the prohibition of the use of nuclear weapons. UN وعلى مدى خمسة وثلاثين عاما اتخذت هـــــذه الجمعية قرارات كثيرة بشأن حظر استخدام اﻷسلحـــة النووية.
    It supported the idea of a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons, but urged that special efforts should be devoted to limiting the use not only of nuclear weapons but also of other weapons of mass destruction. UN وتدعم فكرة عقد اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية، ولكنها تحث على بذل جهود خاصة وتكريسها، لا للحد من استخدام اﻷسلحة النووية فحسب، بل وأيضا أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    In that regard, commissioning research and studies on the prohibition of the use of the death penalty as a customary norm and on the human rights impact of the use of the death penalty could be considered. UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في طلب إجراء بحوث ودراسات بشأن حظر استخدام عقوبة الإعدام باعتبارها قاعدة عرفية، وتوضيح أثرها على حقوق الإنسان.
    Sharing common humanitarian values and wishing to contribute to the noble efforts of the international community on the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines, UN وإيمانا منهما بالقيم اﻹنسانية المشتركة، ورغبة منهما في اﻹسهام في الجهود النبيلة للمجتمع الدولي بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد،
    We believe that a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons could form the bedrock of security assurances — comprehensive, legally binding and irreversible. UN ونعتقد بأن إبرام اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية قد يشكل أساسا وطيداً لضمانات أمن شاملة وملزمة قانونا ولا رجعة فيها.
    It welcomed the mine-awareness programmes being implemented by United Nations agencies and supported the Ottawa Convention on the prohibition of the use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. UN ولا يسع إندونيسيا سوى الترحيب ببرامج التوعية بالألغام التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة، وتؤيد اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها.
    Divergence of views has impeded progress in such vital areas as time-bound nuclear disarmament, outer space, a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons, the cut-off of the production of fissile materials, security assurances and so on. UN فقد أعاق اختلاف اﻵراء إحراز تقدم في ميادين حيوية مثل نزع السلاح النووي في إطار جدول زمني محدد، والفضاء الخارجي، وإبرام اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات اﻷمن، وما الى ذلك.
    It somewhat inconsistently concludes by requesting consultations to ascertain views on the possibility of convening a conference for signing a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons for war purposes. UN ويختتم القرار بشيء من التناقض إذ يطلب إجراء مشاورات لاستطلاع اﻵراء حول إمكانية عقد مؤتمر للتوقيع على اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية في اﻷغراض الحربية.
    The resolution, however, did nothing more than request the Secretary-General of the United Nations to consult member States in order to ascertain the possibility of convening a special conference for signing a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons. UN بيد أن القرار لم يزد على أن طلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مشاورة الدول اﻷعضاء لاستطلاع آرائها حول إمكانية عقد مؤتمر خاص للتوقيع على اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية.
    This new law on outer space has opened the way for Japan to militarize space, a possibility that had been previously blocked by the resolution on the prohibition of the use of space for military purposes adopted by the Parliament in 1969. UN إن هذا القانون الجديد بشأن الفضاء الخارجي يفتح الباب أمام اليابان لتسليح الفضاء، وهو احتمال كان يقف في وجهه قرار اتخذه البرلمان في عام 1969 بشأن حظر استخدام الفضاء للأغراض العسكرية.
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, UN وإذ تشدد على أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استخدام الأسلحة النووية سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدَّد،
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, UN وإذ تشدد على أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استخدام الأسلحة النووية سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد،
    It is also concerned that the prosecution service has not issued any instructions or orders with regard to the prohibition of using a statement obtained under torture as element of proof (art. 15). UN كما يساورها القلق لعدم إصدار النيابة العامة لأية تعليمات أو أوامر بشأن حظر استخدام أية أقوال أدلى بها نتيجة للتعذيب كعنصر من عناصر الإثبات (المادة 15).
    In the light of the existing stocks of endosulfan in member countries the final decision on prohibition of use of endosulfan in agriculture effectively stopped distribution on 13 November 2007 but allowed use of existing stocks until 31 December 2008. UN وفي ضوء المخزونات الحالية من الإندوسلفان في البلدان الأعضاء توقف التوزيع عملياً بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بموجب قرار نهائي بشأن حظر استخدام الإندوسلفان في الزراعة، لكن القرار سمح باستخدام المخزونات الحالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    In reviewing the notification of final regulatory action by Canada to ban polychlorinated naphthalenes as industrial chemicals, together with the supporting documentation provided by Canada, the Committee was able to confirm that the final regulatory action had been taken to protect the environment. UN 1- في سياق استعراض الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا بشأن حظر استخدام النفثالينات المتعددة الكلور كمواد كيميائية صناعية، بالإضافة إلى الوثائق الداعمة التي قدمتها كندا، استطاعت اللجنة التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد أُتخذ لحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus