"بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on human rights and international humanitarian law
        
    Helping to introduce courses on human rights and international humanitarian law into the formal and non-formal education systems; UN المساهمة في إدراج التثقيف بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منظومة التعليم النظامي وغير النظامي؛
    As a result, the joint drafting of a National Action Plan on human rights and international humanitarian law remains stalled. UN ونتيجة لذلك تعطلت الصياغة المشتركة لخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    In 2008, the Ministry of Defence issued a comprehensive policy paper on human rights and international humanitarian law. UN وفي عام 2008، أصدرت وزارة الدفاع ورقة سياسات شاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The plan provided for the holding of four regional workshops on human rights and international humanitarian law. UN وتنص الخطة على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    She also urges them to consider as a matter of urgency the adoption of a Comprehensive Agreement on human rights and international humanitarian law. UN وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The national Government has been working to formulate a national action plan on human rights and international humanitarian law. UN وتعمل الحكومة الوطنية على وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The report points out that the State still does not have an effective and coherent policy on human rights and international humanitarian law. UN ويشير التقرير إلى أن الدولة ما زالت تفتقر لسياسة فعلية ومتماسكة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The design and implementation of a concerted national plan of action on human rights and international humanitarian law should enhance the enjoyment of such rights. UN وينبغي أن يؤدي وضع خطة عمل وطنية منسقة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى تعزيز التمتع بهذه الحقوق.
    :: Emphasize the need for all countries to respect their obligations on human rights and international humanitarian law UN :: التأكيد على أن على جميع البلدان الوفاء بالتزاماتها بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    HRPS- UNMIL has also continued to conduct training on human rights and international humanitarian law for the LNP and AFL, and has started a similar programme with the Special Security Service personnel. UN كما واصل هذا القسم عقد دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تستهدف أفراد الشرطة الوطنية الليبيرية والقوات المسلحة الليبيرية، وبدأ تنفيذ برنامج مماثل مع موظفي دائرة الأمن الخاص.
    COPREDEH has also concluded an agreement with ICRC to organize further seminars and workshops on human rights and international humanitarian law. UN وعقدت اللجنة الرئاسية أيضاً اتفاقاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتنظيم المزيد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Special Rapporteur reiterated the importance of subscribing to a global accord on human rights and international humanitarian law. UN 53- وأعادت المقررة الخاصة تأكيد أهمية الانضمام إلى اتفاق عالمي بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Likewise, she reiterates her recommendation that the parties should consider as a matter of urgency the adoption of a global agreement on human rights and international humanitarian law. UN وتؤكد كذلك توصيتها بأن على الأطراف المعنية النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The journal of the Mexican Army and Air Force, which is published monthly, regularly includes articles on human rights and international humanitarian law. UN تتضمن صحيفة الجيش والقوات الجوية في المكسيك، التي تصدر شهريا، بصفة منتظمة، مواد بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The States Members of the United Nations have, for the past 60 years, been engaged, with strong political will, in promoting the adoption of various conventions and in the holding of major international conferences on human rights and international humanitarian law. UN وانخرطت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال الستين عاما الماضية، مبدية إرادة سياسية قوية، في تشجيع اعتماد اتفاقيات مختلفة وعقد مؤتمرات دولية رئيسية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Thus, the project to collect and update the international recommendations on human rights and international humanitarian law made to Colombia was implemented and resulted in the issuance of a publication containing, classified by topic, the recommendations made by organs of the United Nations system, ILO and the Organization of American States. UN وهكذا نُفِّذ مشروع جمع وتحديث التوصيات الدولية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الموجهة إلى كولومبيا، وأسفر المشروع عن إصدار نشرة تشمل توصيات، مصنفة حسب المواضيع، صادرة عن هيئات منظومة الأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الدول الأمريكية.
    Over the reporting period the Office received constant and increasing demands for training and for publications on human rights and international humanitarian law. UN 27- تلقى المكتب، خلال الفترة قيد الاستعراض، طلبات بشكل مستمر ومتزايد لتنظيم دورات تدريبية وتوفير منشورات بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The guerrillas have frequently cited this problem in order to draw out the talks. It is also discouraging that neither the Government nor FARC have shown a willingness to negotiate a general accord on human rights and international humanitarian law in accordance with the recommendations of the international community. UN وكانت العصابات المسلحة تتذرع مراراً بهذه المشكلة بغية المماطلة في المحادثات.وكان من المثبط للعزم أيضاً أن لا الحكومة ولا القوات المسلحة الثورية أبدت رغبة في التفاوض على اتفاق عام بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي طبقاً لتوصيات المجتمع الدولي.
    Basic training on human rights and international humanitarian law should become a mandatory part of the national training given to all peacekeeping personnel, and he hoped that the Special Committee on Peacekeeping Operations would support that recommendation. UN وينبغي أن يصبح التدريب الأساسي بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي جزءا إلزاميا من التدريب الوطني الذي يقدم إلى جميع موظفي حفظ السلام، وأعرب عن أمله في أن تؤيد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تلك التوصية.
    In addition, the Ministry of Defence has issued a comprehensive policy on human rights and international humanitarian law as a guiding framework: it sets objectives and establishes those international humanitarian law initiatives with which the Armed Forces and, where appropriate, the national police, are expected to become familiar and subsequently implement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت وزارة الدفاع سياسة متكاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لتكون بمثابة إطار توجيهي يحدد الأهداف والمبادرات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي التي ينبغي أن يطلع عليها وينفذها أفراد القوات المسلحة وعند الاقتضاء، أفراد الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus