Interesting discussions took place on the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and how to ensure its implementation. | UN | وقد جرت مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وبشأن كيفية ضمان تنفيذها. |
Consultations with the Japanese Government on the entry into force of the Fishery Agreement, Head of the Chinese delegation | UN | إجراء مشاورات مع الحكومة اليابانية بشأن دخول اتفاق مصائد الأسماك حيز النفاذ، رئيسة الوفد الصيني. |
(iii) CPOI manages the national system of international traffic, containing essential data on the entry and departure of foreigners; | UN | `3 ' تدير إدارة الهجرة النظام الوطني لحركة المرور الدولية، وهو يتضمن بيانات أساسية بشأن دخول الأجانب ومغادرتهم؛ |
:: Federal Law No. 6 of 1973 and subsequent amendments concerning the entry and residence of foreigners. | UN | :: القانون الاتحادي رقم 6 للعام 1973 بشأن دخول وإقامة الأجانب والقوانين المعدلة له. |
Leaving a country illegally in violation of provisions Relating to entry into the country of destination will henceforth also be punishable under the heading of smuggling of persons. | UN | ويظل المخرج غير القانوني لبلد ينتهك الأحكام بشأن دخول بلد المقصد يعاقب عليه في إطار نشاط المهربين. |
As for coordination regarding the entry of goods, he took it that the question referred to freight transported by ship. | UN | وبالنسبة للتنسيق بشأن دخول السلع، قال إنه يفترض أن السؤال يإسرائيل تشير إلى البضائع المنقولة بواسطة السفن. |
Guinea-Bissau has no domestic legislation on the entry, stay and exit of foreigners or on the granting of special refugee status. | UN | ولا يوجد في غينيا - بيساو تشريع وطني بشأن دخول الأجانب وإقامتهم وخروجهم، ولا بشأن منح الوضع الخاص للاجئ. |
(i) Harmonize national legislation and practices on the entry and stay of foreigners; | UN | ' 1` مواءمة التشريعات والممارسات الوطنية بشأن دخول الأجانب وإقامتهم؛ |
In connection with this economic integration, we are pleased to confirm that Paraguay firmly and enthusiastically supports the negotiations on the entry into MERCOSUR of the fraternal Republics of Bolivia and Chile. | UN | ويسرنا، فيما يخص هذا التكامل الاقتصادي، أن نؤكد بأن باراغواي تؤيد بحزم وحماس المفاوضات الجارية بشأن دخول جمهوريتي بوليفيا وشيلي الشقيقتين إلى السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
He was sentenced to one month of prison for illegal entry into the territory according to article 32 of the Act of 1962 on the entry, stay and exit of aliens. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة شهر لدخوله الإقليم اللبناني بطريقة غير مشروعة، وذلك وفقاً للمادة 32 من القانون 1962 بشأن دخول الأجانب وإقامتهم وخروجهم. |
- Law of the People's Republic of China on the entry and Exit of Aliens | UN | - قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن دخول الأجانب وخروجهم |
Under international law, every state can decide on the entry to and stay of foreigners in the country, including the question of issuing residence permits. | UN | وبموجب القانون الدولي، فإن لكل دولة أن تتخذ القرار بشأن دخول الأجانب وبقائهم في البلد، بما في ذلك مسألة إصدار رخص الإقامة. |
The Organic Law on the rights and freedoms of foreigners in Spain includes rules on the entry of foreigners into Spain and the duration of their stay. | UN | التشريع يتضمن القانون الأساسي لحقوق وحريات الأجانب داخل إسبانيا قواعد بشأن دخول الأجانب إلى أراضي إسبانيا ومدة إقامتهم فيها. |
Act XXXIX of 2001 on the entry and stay of foreigners* | UN | 3 - القانون التاسع والثلاثون لعام 2001 بشأن دخول وإقامة الأجانب.* |
Morocco had also promulgated a law on the entry into and stay in Morocco of foreign nationals and set up a migration office at the Ministry of the Interior, in addition to allocating additional resources. | UN | والمغرب قد أصدر أيضا قانونا بشأن دخول الرعايا الأجانب إلى البلد والمكث فيه، كما أنه افتتح مكتبا للهجرة في وزارة الداخلية، بالإضافة إلى تخصيص موارد إضافية في هذا الشأن. |
Act No. 89 of 1960, concerning the entry and residence of foreigners | UN | القانون 89 لسنة 1960 بشأن دخول وإقامة الأجانب |
69. The Act concerning the entry and Residence of Foreign Nationals (law No. 89 of 1960), which lays down the procedures for granting a residence permit and the circumstances and procedures under which it may be renewed. | UN | 69- القانون 89 لسنة 1960 بشأن دخول وإقامة الأجانب، الذي نظم إجراءات منح التراخيص الخاصة بالإقامة وأحوالها وإجراءات تجديدها. |
155. Act No. 47, concerning the entry and residence of foreigners, lays down the procedures to be followed when expelling a foreigner and defines the authority with competence in this area. | UN | 155- تضمن القانون رقم 47 بشأن دخول وإقامة الأجانب عدداً من الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لإبعاد الأجانب، وحدد السلطة المختصة بذلك. |
71. Exchange of Notes Constituting an Agreement between the United States of America and Libya Relating to Duty-free Entry and Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 6 and 22 December 1955, United Nations, Treaty Series, vol. 240, No. 3399. | UN | 71 - مذكرات متبادلة بمثابة اتفاق بين الولايات المتحدة الأمريكية وليبيا بشأن دخول إمدادات الإغاثة ومعداتها معفاة من الرسوم الجمركية ومن الضرائب الداخلية، والمؤرخة 6 و 22 كانون الأول/ديسمبر 1955، United Nations, Treaty Series، المجلد 240، رقم 3339. |
Referring to the next inspection in the Democratic People's Republic of Korea, he said that, for the inspection actually to take place, the understanding reached on 15 February needed to be followed up by customary cooperation regarding the entry and work of the inspectors. | UN | وقال في معرض إشارته إلى عملية التفتيش القادمة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إنه لكي يتم التفتيش فعليا فلابد أن يعقب التفاهم الذي تم التوصل إليه في ١٥ شباط/فبراير ما هو معهود من تعاون بشأن دخول المفتشين وعملهم. |
In performing this mandate, the Ministry of Public Security issued Regulation on Entry and transit of foreigners in Viet Nam for tourism purposes, which set out strict procedures for relevant individuals and organizations to report to competent authorities of Viet Nam on their entry and exit. | UN | وفي إطار الاضطلاع بهذه الولاية، أصدرت وزارة الأمن العام نظاما بشأن دخول الأجانب إلى فييت نام ومرورهم العابر فيها لأغراض سياحية، يحدد إجراءات صارمة ينبغي بموجبها على الأفراد والمؤسسات ذوي الصلة إبلاغ السلطات المختصة في فييت نام بدخولهم البلد وخروجهم منه. |
Under the item, the Executive Secretary announced that the Secretariat had sought a legal opinion from the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs regarding entry into force of the Ban Amendment and would circulate it to the Parties once it was received. | UN | وفي إطار هذا البند، أعلنت الأمينة التنفيذية أن الأمانة التمست رأيا قانونيا من قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بشأن دخول تعديل الحظر حيز النفاذ وقامت بتعميم هذا الرأي على الأطراف فور تلقيها له. |
Act No. 192/AN/02/4th L of 13 November 2002 instituting the quota system in elective office and in the State administration dispelled the misgivings about the entry of women into politics. | UN | 251- جاء القانون رقم 192/AN/02 4éme L، الصادر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والمنشئ لنظام الحصص في الوظائف الانتخابية وفي إدارة الدولة، ليزيل التردد بشأن دخول النساء إلى الحقل السياسي. |
Those PTIAs often establish binding obligations for the contracting parties concerning the admission and protection of foreign investment (UNCTAD, 2006a). | UN | 7- وتنشئ هذه الاتفاقات في كثير من الأحيان التزامات تلزم الأطراف المتعاقدة بشأن دخول وحماية الاستثمار الأجنبي (الأونكتاد، 2006أ). |