"بشأن دمج" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the integration
        
    • on integrating
        
    • on integration
        
    • on mainstreaming
        
    • on the incorporation
        
    • on the consolidation
        
    • on merging
        
    • on combining
        
    • about incorporating
        
    • on the mainstreaming
        
    • regarding the integration
        
    • concerning the consolidation
        
    Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    :: Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    A joint teaching tool on integrating the NAP and IIF processes is in its final stage of preparation. UN وبلغ إعداد أداة تعليمية بشأن دمج برامج العمل الوطنية وعمليات أطر الاستثمار المتكاملة مرحلة نهائية.
    3. Collaboration with international financial institutions on integrating ecosystem services into their global and country strategies is enhanced [three institutions, three countries]. UN 3- زيادة التعاون مع المؤسسات المالية الدولية بشأن دمج خدمات نظمها الإيكولوجية في استراتيجياتها العالمية والقطرية [ثلاث مؤسسات، ثلاثة أقطار].
    Draft resolution on integration of the economies in transition into the world economy UN مشروع قرار بشأن دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Report of the Secretary-General on the implementation of the agreed conclusions of the 1997 coordination segment of the Council on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ النتائج المتفق عليها بخصوص الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس لعام ١٩٩٧ بشأن دمج منظور الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة بجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    Study on the incorporation of this structure and the associated landscaping in relation to the new office building. UN دراسة بشأن دمج هذا الهيكل وتجميل الحدائق المرتبط به فيما يتعلق بمبنى المكاتب الجديد.
    Germany created a special budget for supporting national and international projects on the integration of migrants. UN ورصدت ألمانيا ميزانية خاصة لدعم المشاريع الوطنية والدولية بشأن دمج المهاجرين.
    Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN تقديم المشورة التقنية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجها
    It helped monitor the new agenda item on the integration of gender into human rights practice and the question of violence against women. UN وساعد في رصد البند الجديد في جدول الأعمال بشأن دمج المسائل الجنسانية في ممارسة حقوق الإنسان ومسألة العنف ضد المرأة.
    II. Methodological research project on the integration of cultural factors in development strategies . 10 UN ثانيا مشروع البحث المنهجي بشأن دمج العوامل الثقافية في الاستراتيجيات اﻹنمائية
    In the field of integration of science and technology into the planning process of selected ESCWA countries, an expert group meeting was held and a workshop on the integration of science and technology into the development planning and management process in the ESCWA region was conducted. UN وفي ميدان دمج العلم والتكنولوجيا في عملية التخطيط في بلدان مختارة أعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عُقد اجتماع لفريق خبراء ونظمت حلقة عمل بشأن دمج العلم والتكنولوجيا في عملية تخطيط وإدارة التنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    UNEP developed a partnership programme with the United Nations Development Programme on integrating the sound management of chemicals into the development plans of developing countries and countries with economies in transition. UN 80 - وضع اليونيب برنامج شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط الإنمائية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Expert advice was given in OECD and World Bank meetings on integrating science, technology and innovation into national policy and development cooperation. UN وأُسديت مشورة الخبراء في اجتماعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي بشأن دمج العلم والتكنولوجيا والابتكار في أنشطة التعاون في مجالي السياسات الوطنية والتنمية.
    While it is not necessary to have public information personnel working directly in JMAC, there should be clear guidance on integrating public information into the overall mission information environment. UN وإن كان من غير الضروري أن يوجد موظفون إعلاميون يعملون مباشرة في الخلية، فإن من الواجب أن تكون هناك توجيهات واضحة بشأن دمج الإعلام في بيئة المعلومات العامة للبعثة.
    Concerning elderly persons, the secretariat prepared a study on integration of elderly persons in development. UN وفيما يتعلق بالمسنين أعدت اﻷمانة دراسة بشأن دمج المسنين في التنمية.
    The meeting participants agreed that it would be useful to produce guidelines on integration with diversity in policing, based on the current draft. UN واتفق المشاركون في الاجتماع على أنه سيكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية بشأن دمج التنوع في أعمال الشرطة، استناداً إلى المشروع الحالي.
    From 20 to 23 June, the Commission hosted a workshop on mainstreaming protection of civilians into AMISOM operations. UN وفي الفترة من 20 إلى 23 حزيران/يونيه 2012، استضافت المفوضية حلقة عمل بشأن دمج حماية المدنيين في عمليات البعثة.
    His delegation was prepared to submit a specific proposal on the incorporation of the “responsibility to pay” principle, under which countries with special responsibilities within the United Nations would bear a commensurate share of the financial burden. UN ونوه إلى أن وفده على استعداد لعرض اقتراح محدد بشأن دمج مبدأ " مسؤولية الدفع " ، الذي تتحمل بموجبه البلدان ذات المسؤوليات الخاصة داخل اﻷمم المتحدة حصة متعادلة من العبء المالي.
    8. A review of existing studies and reports on the consolidation of the two trust funds is currently under way. UN 8 - يجري حاليا استعراض الدراسات والتقارير الموجودة بشأن دمج هذين الصندوقين الاستئمانيين.
    3. There was a short discussion on merging forms E and F of the national reporting form. UN 3-دارت مناقشة قصيرة بشأن دمج الاستمارتين " هاء " و " واو " من استمارات الإبلاغ الوطني.
    She thanked the Executive Board members for the guidance on combining the annual report with the MYFF report. UN وشكرت أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من توجيه بشأن دمج التقرير السنوي وتقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Discussions are continuing about incorporating work on national health accounts into the Network. UN وتتواصل المناقشات بشأن دمج الأعمال المتعلقة بالحسابات الصحية الوطنية في شبكة القياسات الصحية.
    To enhance provision of advice to LDC Parties on the mainstreaming of NAPAs and NAPA activities into regular development planning during preparation and implementation UN تعزيز إسداء المشورة إلى البلدان الأطراف الأقل نمواً بشأن دمج برامج العمل الوطنية للتكيُف وأنشطة برنامج العمل الوطني للتكيُف في التخطيط الإنمائي المعتاد خلال الإعداد والتنفيذ
    Meanwhile, strongly differing positions regarding the integration of Maoist army personnel into the Nepal Army continue to be expressed publicly by leaders of political parties, retired military personnel and representatives of civil society, on an issue which remains central to the peace process. UN ومن جهة أخرى، لا يزال زعماء الأحزاب السياسية وأفراد عسكريون متقاعدون وممثلون عن المجتمع المدني يعربون علنا عن مواقف شديدة الاختلاف بشأن دمج أفراد الجيش الماوي في الجيش النيبالي، وهي مسألة لا تزال تتسم بأهمية رئيسية بالنسبة لعملية السلام.
    26. With regard to the first item under proposal 17 concerning the consolidation of peacekeeping accounts, the Advisory Committee notes that a report on this subject is to be issued in the coming weeks. UN 26 - وفيما يختص بالبند الأول في المقترح 17 بشأن دمج حسابات حفظ السلام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقرر صدور تقرير عن هذا الموضوع في الأسابيع المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus