"بشأن طائفة واسعة من القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a wide range of issues
        
    • on the wide range of issues
        
    It also requires all States to cooperate on a wide range of issues related to counter-terrorism. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول التعاون بشأن طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Women are now being asked to produce opinions on a wide range of issues where traditionally they would have deferred to men out of respect. UN ويُطلب إلى النساء الآن تقديم آراء بشأن طائفة واسعة من القضايا كانت تُحال تقليديا إلى الرجال من باب الاحترام.
    It also requires all States to cooperate on a wide range of issues related to counter-terrorism. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول التعاون بشأن طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Comments were made and questions asked on a wide range of issues. UN 6 - أبديت تعليقات وطرحت أسئلة بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    However, the Committee notes that, in most societies around the world, implementation of the child's right to express her or his view on the wide range of issues that affect her or him, and to have those views duly taken into account, continues to be impeded by many long-standing practices and attitudes, as well as political and economic barriers. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه، في معظم مجتمعات العالم، ما تزال الممارسات والمواقف الراسخة العديدة، والعقبات السياسية والاقتصادية تعرقل إعمال حق الطفل في الإعراب عن رأيه بشأن طائفة واسعة من القضايا التي تمسه، وفي مراعاة هذه الآراء كما يجب.
    It also requires all States to cooperate on a wide range of issues relating to counter-terrorism. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول التعاون بشأن طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Presentations and Briefs on a wide range of issues at conferences and other forums included: UN عروض ولقاءات إعلامية بشأن طائفة واسعة من القضايا في المؤتمرات والمنتديات الأخرى تضمَّنت:
    Acknowledging the valuable exchange of views on a wide range of issues connected with follow-up to, and implementation of, DpoA, UN وإذ تسلِّم بتبادل الآراء القيِّم بشأن طائفة واسعة من القضايا المتصلة بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل ديربان وتنفيذه،
    The Division also advised incoming Presidents on a wide range of issues related to the forthcoming session and facilitated the work of the Office during the transition period. UN وتقوم الشعبة أيضا بتقديم المشورة إلى الرؤساء الجدد بشأن طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بالدورة المقبلة، وتعمل على تيسير الفترة الانتقالية.
    The visit was also utilized by both sides for an extensive and mutually fruitful exchange of views on a wide range of issues related to counter-terrorism. UN كما اغتنم الجانبان هذه الزيارة لإجراء تبادل للآراء مستفيض ومثمر للجانبين بشأن طائفة واسعة من القضايا المرتبطة بمكافحة الإرهاب.
    Comments were made and questions asked on a wide range of issues. UN 6- أبديت تعليقات وطرحت أسئلة بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    13. Comments were made and questions asked on a wide range of issues. UN 13 - أبديت تعليقات وطرحت أسئلة بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    A typical publication produced under the aegis of the Board is the Discussion Papers series, which represents a low-cost medium for disseminating independent research on a wide range of issues encompassed by UNCTAD's mandate. UN وأحد المنشورات النمطية المنتجة تحت رعاية المجلس هو سلسلة ورقات المناقشة، التي تمثل وسيلة منخفضة التكلفة لنشر بحوث مستقلة بشأن طائفة واسعة من القضايا المشمولة بولاية اﻷونكتاد.
    The closing session was opened by Ms. Yanghee Lee, Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, who noted with appreciation the extremely engaging, provocative and productive discussions that had taken place on a wide range of issues in the two days. UN وافتتحت الجلسة الختامية السيدة يانغي لي، رئيسة لجنة حقوق الطفل، التي أشارت إلى المناقشات الإيجابية والاستباقية والبناءة للغاية التي جرت بشأن طائفة واسعة من القضايا في أثناء اليومين.
    61. The WIDE discussion forum facilitates on-line discussion and networking on a wide range of issues concerning South-South cooperation. UN 61 - وييسر منتدى المناقشة على شبكة المعلومات المتعلقة بتحقيق التنمية المناقشة والتواصل المباشرين بشأن طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    The purpose of this round table was to provide a forum for the exchange of views between experts in the field of economic, social and cultural rights on a wide range of issues pertaining to the ICESCR and to a possible draft optional protocol. UN وكان الغرض من اجتماع المائدة المستديرة هو إتاحة محفل لتبادل الآراء بين الخبراء في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن طائفة واسعة من القضايا المتصلة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبإمكانية وضع مشروع بروتوكول اختياري.
    38. There have been significant improvements in the collection and availability of sex-disaggregated data on a wide range of issues relevant to the work of UNICEF. UN 38 - أجريت تحسينات كبيرة في جمع وتوافر البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس بشأن طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بعمل اليونيسيف.
    29. The Committee is concerned that traditional attitudes towards children in society limit, and often prevent, children from expressing their views on a wide range of issues that affect them within the family, schools, institutions, judicial system and society at large. UN 29- يساور اللجنة القلق لأنّ المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تحد، لا بل تمنع في أحيان كثيرة، تعبير الأطفال عن آرائهم بشأن طائفة واسعة من القضايا التي تهمهم داخل الأسرة والمدارس والمؤسسات والنظام القضائي والمجتمع ككل.
    6. In respect of article 36 (8) (b), Mr. Hudson-Phillips also possesses legal expertise on a wide range of issues relevant to the work of the Court. UN 6 - وفيما يتعلق بالمادة 36 - 8 (ب)، يمتلك السيد هدسون - فيليبس أيضا خبرة قانونية بشأن طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بعمل المحكمة.
    However, the Committee notes that, in most societies around the world, implementation of the child's right to express her or his view on the wide range of issues that affect her or him, and to have those views duly taken into account, continues to be impeded by many long-standing practices and attitudes, as well as political and economic barriers. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه، في معظم مجتمعات العالم، ما تزال الممارسات والمواقف الراسخة العديدة، والعقبات السياسية والاقتصادية تعرقل إعمال حق الطفل في الإعراب عن رأيه بشأن طائفة واسعة من القضايا التي تمسه، وفي مراعاة هذه الآراء كما يجب.
    As the " trail blazer " , WFP could not always count on the United Nations to provide practical advice and counsel on the wide range of issues faced during the transition. UN وبما أن برنامج الأغذية العالمي هو " الرائد " ، فهو لا يستطيع دائماً أن يعول على الأمم المتحدة لتقديم المشورة والنصح العمليين بشأن طائفة واسعة من القضايا التي يواجهها في أثناء عملية الانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus