"بشأن طبيعة ونطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the nature and scope
        
    • on the nature and extent
        
    • regarding the nature and scope
        
    • about the nature and scope
        
    • about the nature and extent
        
    • on the nature and the scope
        
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    Instead of making a bold movement towards general agreement on the nature and scope of the reform of the Security Council, our deliberations have in fact revealed irreconcilable differences and insuperable obstacles. UN فبدلا من التحرك بإقدام نحو تحقيق اتفاق عام بشأن طبيعة ونطاق إصلاح مجلس اﻷمن، فإن مداولاتنا في الحقيقة أماطت اللثام عن اختلافات لا يمكن التوفيق بينها وعقبات لا تذلل.
    UNMOVIC was hoping that, when the work was completed, it would provide useful information on the nature and extent of Iraqi weapons programmes and help to resolve any uncertainties that might remain after the disarmament of Iraq was confirmed. UN وكانت لجنة أنموفيك تأمل في أن يوفر العمل، عند اكتماله، معلومات مفيدة بشأن طبيعة ونطاق برامج الأسلحة العراقية والمساعدة في تبديد أي حالات عدم يقين قد تبقى بعد التأكد من نزع سلاح العراق.
    Subject to political developments in the country, UNDCP will continue to build upon its existing programme -- in particular the substantial knowledge base developed on the nature and extent of the illicit cultivation and drug trafficking -- through the involvement of UNDCP in the United Nations common drug control programming effort. UN ورهنا بالتطورات السياسية في هذا البلد ، سوف يواصل اليوندسيب تعزيز برنامجه الحالي وخصوصا قاعدة المعرفة الهامة التي استحدثت بشأن طبيعة ونطاق الزراعة غير المشروعة ومدى الاتجار بالمخدرات، وذلك عن طريق اشتراك اليوندسيب في المجهود البرنامجي المشترك الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مراقبة المخدرات .
    The policy guidelines are expected to outline the situations and context in which the Office would become engaged in such efforts and, to the extent possible, present a framework regarding the nature and scope of involvement. UN ومن المتوقع أن تعرض المبادئ التوجيهية لسياسة إعادة الدمج الحالات والأوضاع التي ستشترك فيها المفوضية في هذه الجهود وأن تقدم، قدر الإمكان، إطارا بشأن طبيعة ونطاق المشاركة.
    23. For several years, IAEA inspectors have sought repeatedly to resolve outstanding questions about the nature and scope of Iran's activities, but have been met at every turn by Iranian lies, evasions, deceptions, and concealment. UN 23 - ولسنوات عديدة، سعى مفتشو الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة متكررة إلى تسوية المسائل المعلقة بشأن طبيعة ونطاق أنشطة إيران، ولكنهم قوبلوا في كل مرحلة بالأكاذيب الإيرانية وعمليات التهرب والخدع وإخفاء الحقيقة.
    Analysts cannot draw comparisons about the nature and extent of disability within or between countries or make social and economic comparisons between disabled and non-disabled populations. UN ولا يستطيع المحللون عقد مقارنات بشأن طبيعة ونطاق حالات الإعاقة داخل نفس البلد وبين بلد وآخر، أو عقد مقارنات اجتماعية واقتصادية بين حالة المعوقين من السكان وغير المعوقين.
    In that context, clarification was sought on the nature and the scope of the implementation of actions related to human rights. UN وفي ذلك السياق، طُلب توضيح بشأن طبيعة ونطاق تنفيذ الأعمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Investigations are ongoing on the nature and scope of this problem, as well as its potential to undo progress on the return of refugees and displaced persons. UN وتجري حاليا تحقيقات بشأن طبيعة ونطاق هذه المشكلة، وما تنطوي عليه من إمكانية القضاء على التقدم المحرز بشأن عودة اللاجئين والمشردين.
    The consultations reviewed the progress in the preparatory process for the Conference and exchanged views, on the basis of a note prepared by the Conference secretariat on the nature and scope of the contributions of agencies to the preparatory process for the Conference. UN وجرى في الاجتماع استعراض التقدم الذي أحرزته العملية التحضيرية للمؤتمر كما جرى تبادل للآراء، على أساس مذكرة أعدتها أمانة المؤتمر، بشأن طبيعة ونطاق مساهمات الوكالات في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    The information given in the budget proposals on the nature and scope of the component in question and on its staffing and structure did not justify establishing the post of Deputy Special Representative at the Assistant Secretary-General level. UN وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة في الميزانيات البرنامجية المقترحة بشأن طبيعة ونطاق البعثة المعنية وقوامها وهيكلها لا تبرر منح رتبة أمين عام مساعد لنائب الممثل الخاص.
    Although controls on RBPs such as abuses of dominant position or monopolization may eventually be envisaged, therefore, in-depth consultations on the nature and scope of such controls would first be required. UN وبالرغم من أن من الممكن في النهاية تصور تطبيق ضوابط على الممارسات التجارية التقييدية مثل إساءة استخدام مركز مهيمن أو الاحتكار، إلا أن ذلك يتطلب أولا إجراء مشاورات متعمقة بشأن طبيعة ونطاق هذه الضوابط.
    States parties to the Treaty should also undertake to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN كما ينبغي أن تتعهد الدول الأطراف في المعاهدة بأن تفصح عن جميع المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    States parties to the Treaty should also undertake to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN كما ينبغي أن تتعهد الدول الأطراف في المعاهدة بأن تفصح عن جميع المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    In connection with this draft article, the Netherlands would recall that a previous version of the draft (the draft articles drawn up by a Working Group of the ILC in 1996) included a draft article on the " Nature and extent of compensation or other relief " . UN وفيما يتعلق بمشروع هذه المادة، تود هولندا أن تذكر بأن صيغة سابقة للمشروع (مشاريع المواد التي وضعها الفريق العامل للجنة القانون الدولي في 1996()؛ تضمنت مشروع مادة بشأن طبيعة ونطاق التعويض وأي جبر آخر.
    Subject to political developments in the country, UNDCP will continue to build upon its existing programme—in particular the substantial knowledge base developed on the nature and extent of the illicit cultivation and drug-trafficking situation—through the involvement of UNDCP in the United Nations common drug control programming effort. UN ورهنا بالتطورات السياسية في هذا البلد ، فإن اليوندسيب سوف يواصل تعزيز برنامجه الحالي وخصوصا قاعدة المعرفة الهامة التي استحدثت بشأن طبيعة ونطاق الزراعة غير المشروعة وحالة الاتجار بالمخدرات عن طريق اشتراك اليوندسيب في المجهود البرنامجي المشترك الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مراقبة المخدرات .
    8. Finally, Denmark recalled that it had transferred competence to the European Community in respect of certain matters governed by UNCLOS and referred to the detailed declaration made by the European Community, upon deposit of its instrument of formal confirmation, on the nature and extent of the transfer of competence. UN 8 - وأخيرا، أشارت الدانمرك إلى أنها نقلت اختصاصاتها إلى الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بمسائل معينة تنظمها الاتفاقية وأشارت إلى الإعلان التفصيلي الصادر عن الجماعة الأوروبية عند إيداعه صكوك التأكيد الرسمي بشأن طبيعة ونطاق نقل الاختصاصات.
    The Committee completed a report on the nature and extent of the sex industry in New Zealand at the time of the law change. The Committee's report provides baseline information which will inform its second report on the operation of the Act, which is due by June 2008. UN وقد أنجزت اللجنة تقريراً بشأن طبيعة ونطاق صناعة الجنس في نيوزيلندا وقت تغيير القانون ويورد تقرير اللجنة معلومات أساسية من شأنها أن تشكل إضافة مفيدة لتقريرها الثاني بشأن إنفاذ القانون الذي تقرر العمل به اعتباراً من حزيران/يونيه 2008.
    Requests the State party to undertake a study on the nature and extent of indirect and systemic discrimination in the country and measures taken to combat such discrimination and include information in this regard in its next periodic report. UN (د) تطلب إلى الدولة الطرف أن تجري دراسة بشأن طبيعة ونطاق التمييز غير المباشر العام في البلد والتدابير المتخذة من أجل مكافحة هذا التمييز وإدراج معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    (4) Paragraph 2 is formulated recognizing full well that there is lack of information and knowledge regarding the nature and scope of some aquifers. UN 4) وصيغت الفقرة 2 لتقر إقراراً تاماً بأن ثمة حاجة إلى معلومات ومعرفة بشأن طبيعة ونطاق بعض طبقات المياه الجوفية.
    12. IAEA inspectors sought repeatedly over the course of several years to resolve outstanding questions about the nature and scope of Iran's activities. UN 12- وقد سعى مفتشو الوكالة الدولية للطاقة الذرية تكراراً وعلى مدى سنوات عدة إلى تسوية المسائل المعلقة بشأن طبيعة ونطاق أنشطة إيران.
    Moreover, the evidence presented does not enable the Panel to draw any conclusions about the nature and extent of deterioration that could have been the result of contact with the particulate deposition. UN وعلاوة على ذلك، لم تمكِّن الأدلة المقدمة الفريق من استخلاص أية استنتاجات بشأن طبيعة ونطاق التدهور الذي يمكن أن يكون قد نتج عن التصاق ترسب الجسيمات.
    In that context, clarification was sought on the nature and the scope of the implementation of actions related to human rights. UN وفي ذلك السياق، طُلب توضيح بشأن طبيعة ونطاق تنفيذ الأعمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus