Judges, magistrates and court officials had expressed concerns regarding the inadequacy of their budgets, a factor that was conducive to corruption. | UN | وقد أعرب القضاة وقضاة الصلح وموظفو المحاكم عن مشاعر القلق بشأن عدم كفاية ميزانياتهم، وهذا عامل يفضي إلى الفساد. |
He also points out that the observations of the State party fail to refute any of his arguments regarding the unlawfulness of the verdict against him. | UN | وهو يشير أيضاً إلى أن الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف لم تدحض أي حجة من حججه بشأن عدم مشروعية الحكم الصادر بحقه. |
The representations concerning the non—observance of Convention No. 169 by Bolivia, Mexico and Peru remain under examination. | UN | والشكاوى المقدمة بشأن عدم احترام الاتفاقية رقم 169 من بوليفيا والمكسيك وبيرو ما زالت قيد البحث. |
Now, that-that thing about not going late... is that true? | Open Subtitles | والىن، ذلك الأمر بشأن عدم تأخرك، هل هو صحيح؟ |
The representatives of three industry associations complained to the Panel about the lack of involvement of those directly involved in the sector. | UN | وقد قدم ممثلو ثلاثة اتحادات صناعية شكاوى إلى الفريق بشأن عدم وجود مشاركة من جانب مَن لهم علاقة مباشرة بالقطاع. |
In that connection, she associated herself with the questions raised regarding the fact that France had not formulated reservations in respect of article 3 of the Covenant. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا في هذا الصدد إنها تساند اﻷسئلة المطروحة بشأن عدم إبداء فرنسا لتحفظات على المادة ٣ من العهد. |
The Committee is also concerned at the lack of efforts to ensure access in rural areas and community services. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اتخاذ إجراءات تضمن إمكانية الوصول في المناطق الريفية والدوائر المجتمعية المحلية. |
His Government took full account of the Committee's general comment No. 28 regarding the inadmissibility of that practice, which was prohibited by law. | UN | وقال إن حكومته أخذت بعين الاعتبار التام تعليق اللجنة العام رقم 28 بشأن عدم جواز تلك الممارسة التي يحظرها القانون. |
Delegations also expressed concern regarding the inadequate attention given to impact and results in the evaluations OIOS reviewed. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن شواغل بشأن عدم كفاية العناية التي تولى للأثر والنتائج في التقييمات التي استعرضها المكتب. |
It noted concerns regarding the lack of a national human rights plan and of a comprehensive national strategy for the implementation of the Convention on the Rights of the Child (CRC). | UN | وأشارت إلى مخاوف بشأن عدم وجود خطة وطنية لحقوق الإنسان واستراتيجية وطنية شاملة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
148. There was a series of memos from CPO Saud Aziz and his superiors regarding the absence of a post-mortem examination. | UN | 148 - وكانت هناك سلسلة من المذكرات الواردة من رئيس شرطة المدينة سعود عزيز ورؤسائه بشأن عدم إجراء التشريح. |
Likewise, the report should also be transparent concerning the failure of the Council to adopt a particular draft resolution or action. | UN | وبالمثل، ينبغي للتقرير أيضا أن يكون شفّافا بشأن عدم قدرة المجلس على اعتماد مشروع قرار أو إجراء معين. |
The NPT stands as the cornerstone of international cooperation concerning the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي أساس التعاون الدولي بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The case-law of the European Court of Human Rights concerning the lawfulness of an expulsion from the perspective of its impact on family and private life was also mentioned. | UN | وذكر أيضا اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن عدم مشروعية الطرد من زاوية أثره على الأسرة أو الحياة الخاصة. |
Have you learned your lesson about not using firearms? | Open Subtitles | هل تعلمتِ درسكِ بشأن عدم استخدام الأسلحة النارية؟ |
Yeah, he just lectured me about not having a choice | Open Subtitles | أجل ، لقد حاضرني للتو بشأن عدم إمتلاكه لخيار |
Here I was worried about not fitting in. - Who are you? | Open Subtitles | هنا , لقد قلقة بشأن عدم الإندماج هنا من أنتَ ؟ |
It recalled concerns about the lack of independence of the judiciary and requested further information, especially regarding constitutional reform. | UN | وأشارت إلى وجود شواغل بشأن عدم استقلال السلطة القضائية وطلبت مزيدا من المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالإصلاح الدستوري. |
Moreover, it is concerned about the lack of transparency and degree of independence of the National Commission and that it may not comply with the Paris Principles. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يساورها القلق بشأن عدم شفافية اللجنة الوطنية ودرجة استقلالها وتأسف لاحتمال عدم امتثالها لمبادئ باريس. |
Progress on non-proliferation should be coupled with similar progress in respect of nuclear disarmament. | UN | إن التقدم المحرز بشأن عدم الانتشار ينبغي أن يصاحبه تقدم مماثل فيما يتصل بنزع السلاح النووي. |
Chile has ratified a number of International Labour Organization Conventions concerning non-discrimination against women in respect of employment. | UN | صدقت شيلي على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن عدم التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتوظيف. |
He expressed his organization's concern over the lack of concrete steps taken to ensure the effective application of these instruments and plans, despite national commitments. | UN | وأعرب عن قلق منظمته بشأن عدم اتخاذ خطوات عملية لضمان التنفيذ الفعلي لهذه الصكوك والخطط على الرغم من الالتزامات الوطنية. |
This raises serious concerns on the lack of respect of basic human rights guarantees in pretrial detention. | UN | ويثير هذا الأمر شواغل خطيرة بشأن عدم احترام الضمانات الأساسية لحقوق الإنسان خلال الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
In none of these cases did the Committee raise concerns about the absence of seeking assurances. | UN | ولم تعرب اللجنة عن قلقها، في أي من هذه الحالات، بشأن عدم السعي للحصول على الضمانات. |
Concerns had also been expressed that the Bogosi Bill had not been the subject of widespread public debate. | UN | وأشار إلى أن الشواغل التي عُبر عنها بشأن عدم خضوع مشروع قانون بوغوسي لحوار عام على نطاق واسع. |
So I hope that you're not still upset with me, you know, for not telling you about our past lives together. | Open Subtitles | لذا آمل بأنكِ لم تزالي غاضبة منّي كما تعلمين، بشأن عدم إخباركِ عن أرواحنا السابقة معاً |