We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. | UN | ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة. |
Negotiations at the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty must also begin. | UN | ويجب أن تبدأ أيضاً المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009. |
It is high time to start negotiations on an FMCT. | UN | لقد آن الأوان لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It is our sincere hope that every effort will be made to see to it that the CTBT will enter into force in the near term and that negotiations will start without delay on an FMCT. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تبذل جميع الجهود للتأكد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في الأجل القريب وأن تبدأ المفاوضات بدون تأخير بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. | UN | وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة. |
Thirdly, the international community should work to promote the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي العمل على تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر والبدء عاجلا في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Persistent obstacles hamper negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وتعوق عراقيل مستمرة المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In the view of my authorities, starting negotiations on a fissile material cut-off treaty is a logical step forward to consolidating the process of nuclear disarmament. | UN | وترى سلطات بلدى أن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوة منطقية في اتجاه تدعيم عملية نزع السلاح النووي. |
Japan strongly appeals to all member States to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay. | UN | واليابان تناشد بقوة جميع الدول الأعضاء أن تبدأ وبدون تأخير مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Consequently, it has been impossible to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وبناء على ذلك، ظل من غير الممكن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Turkey continues to hold the view that members of the Conference on Disarmament may wish to take this opportunity to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) and to bring up any issues that they may deem relevant during the negotiation process. | UN | وما زالت تركيا ترى أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في اغتنام هذه الفرصة لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولطرح أي مسائل يعتبرونها ذات صلة خلال عملية التفاوض. |
Some of those who want to be the proverbial knights in shining armour for the Conference allege that Pakistan is holding up consensus on a fissile material cut-off treaty and thereby flouting international will. | UN | وبعض من يريدون أن يكونوا فرسان المؤتمر النبلاء الذين يضرب بهم المثل يدّعون أن باكستان تعوق التوصل إلى توافق آراء بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإنها، بالتالي، تستخف بالإرادة الدولية. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be brought into force at an early date, and negotiations on a fissile material cut-off treaty should be started within the Conference on Disarmament in Geneva as soon as possible. | UN | وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن. |
This means, for example, returning to the table at the Conference on Disarmament and adopting a programme of work in 2010 that kick-starts negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ويعني هذا الأمر، مثلا، العودة إلى طاولة مؤتمر نزع السلاح واعتماد برنامج عمل في عام 2010 يطلق المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be brought into force at an early date, and negotiations on a fissile material cut-off treaty should start as soon as possible. | UN | وينبغي أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، كما ينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن. |
1. This paper sets out several major issues of discussion on a fissile material cut-off treaty (FMCT) from the perspective of strengthening the disarmament and non-proliferation regime. | UN | 1- تحدِّد هذه الورقة عدة قضايا رئيسية من قضايا المناقشة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من منظور نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
I think that it should therefore come as no surprise if I conclude by reiterating our commitment to negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ولذلك أعتقد أنه لن يكون مستغرباً أن أختتم كلمتي بالتأكيد على التزامنا بالمفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Having said that, let me highlight that the present focus on an FMCT follows a regular pattern of negotiating only those agreements that do not undermine or compromise the security interests of certain powerful States. | UN | أما بعد، فإنني أود أن أبرز أن التركيز الحالي بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يتبع نمطا منتظما لعدم التفاوض إلا على الاتفاقات التي لا تقوض أو تمس المصالح الأمنية لدول قوية معينة. |
The EU continues to urge all States to actively support efforts to launch negotiations on an FMCT. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي حث جميع الدول على أن تدعم بفعالية الجهود المبذولة لإطلاق المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |